Pyrokinesis - Как сатурн пожирает своих детей - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pyrokinesis - Как сатурн пожирает своих детей




Как сатурн пожирает своих детей
How Saturn Devours His Children
Мой друг, в грязь ладоши
My love, your palms are dirty
И ты тоже как немой Рук
And you as dumb as a mute Hands
Но не станет моложе не станется
But it won't become younger, it won't become
Чище тени тянут ручища
Cleaner shadows stretch their hands
Я ворую детей из снов
I steal children from dreams
В колыбели подбросив им
Putting old men in cradles for them
Вместо детей - стариков
Instead of children, old men
Они плачут от страха, опять
They cry with fear, again
Они мочат пелёнки и давят прыщи
They wet their diapers and squeeze their zits
И кажется, муха способна
And it seems, a fly is capable
Застрять в паутине морщин
Getting stuck in the cobweb of wrinkles
(Их не отличить от ребёнка)
(You can't tell them apart from a child)
Как тогда, оно хочет играть
Like then, it wants to play
Но роль поменялась давно ещё,
But the role changed a long time ago
Тук-тук, я взглянул под кровать
Knock-knock, I looked under the bed
И меня испугалось чудовище
And the monster was frightened of me
Раз, два, три, четыре, пять
One, two, three, four, five
Не пора ли? Значит я иду искать, и всё как в детстве
Isn't it time? So I go looking, and everything is like in childhood
Только пара правок в правила, подметим
Just a couple of edits to the rules, let's mark
Есть одна жизнь, кто плохо прятался - то съеден
There is one life, whoever hid badly - he is eaten
(Ха-ха-ха)
(Ha-ha-ha)
Никто тепла не дарит,
Nobody gives warmth,
Только лампа на стене
Only the lamp on the wall
И над кроваткой планетарий,
And a planetarium above the bed,
Чудовище из фигур оживает
A monster from figures comes to life
Под ними тень гасит звёзды
The shadow under them extinguishes the stars
И так Сатурн пожирает своих детей
And so Saturn devours his children
рождает в них тьму. И в ней)
(And gives birth to darkness in them. And in it)
Никто тепла не дарит,
Nobody gives warmth,
Только лампа на стене
Only the lamp on the wall
И над кроваткой планетарий,
And a planetarium above the bed,
Чудовище из фигур оживает
A monster from figures comes to life
Под ними тень гасит звёзды
The shadow under them extinguishes the stars
И так Сатурн пожирает своих детей
And so Saturn devours his children
рождает в них тьму)
(And gives birth to darkness)
Когда я был маленьким меня часто пугали
When I was little, I was often scared
То, что если буду плохо вести себя
That if I misbehave
Буду один до конца своих дней
I will be alone until the end of my days
Когда я был маленьким
When I was little
Часто меня в наказание ставили в угол
I was often punished and put in a corner
И там, со временем, так я завёл в темноте
And there, over time, in the darkness I made
Много маленьких, странных друзей
Many little, strange friends
Я прислоню к стене ладони
I will put my palms against the wall
И к ним тянут лапы тени пытаясь меня душить
And their shadows reach out to strangle me
Но со временем кто больше и те, кто злей
But over time, those who are bigger and those who are meaner
Не пугал, а тех, что слабее
Didn't scare, but those who are weaker
Заставил со мной дружить
Made me befriend them
Но теперь они все боятся меня
But now they are all afraid of me
Монстры из детской, они боятся меня
Monsters from childhood, they are afraid of me
Старый мир сплетённый из текстур
The old world of tangled textures
Где даже тени оживали,
Where even shadows came to life,
Но теперь звёзды гаснут
But now the stars are fading
Так Сатурн пожирает своих детей
So Saturn devours his children
(Так рождается тьма)
(Thus darkness is born)
Никто тепла не дарит,
Nobody gives warmth,
Только лампа на стене
Only the lamp on the wall
И над кроваткой планетарий
And a planetarium above the bed
Чудовище из фигур оживает
A monster from figures comes to life
Под ними тень гасит звёзды
The shadow under them extinguishes the stars
И так Сатурн пожирает своих детей
And so Saturn devours his children
рождает в них тьму. И в ней)
(And gives birth to darkness in them. And in it)
Никто тепла не дарит,
Nobody gives warmth,
Только лампа на стене
Only the lamp on the wall
И над кроваткой планетарий
And a planetarium above the bed
Чудовище из фигур оживает
A monster from figures comes to life
Под ними тень гасит звёзды
The shadow under them extinguishes the stars
И так Сатурн пожирает своих детей
And so Saturn devours his children
рождает в них тьму)
(And gives birth to darkness)





Writer(s): андрей федорович


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.