Paroles et traduction Pyrokinesis - Нефть - Письмо Иосифу
Нефть - Письмо Иосифу
Oil - Letter to Joseph
Жизнь
единственную
на
свете
The
only
life
in
this
world,
Дальновидно
весь
путь
берёг
I've
carefully
guarded
its
entire
path.
Но
как
Бродский
рискну
посметь,
и
But
like
Brodsky,
I
dare
to
venture,
Близоруко
взгляну
вперёд
And
myopically
look
ahead.
Кто-то
ищет
в
раю
свой
дом
Some
seek
their
home
in
paradise,
А
кто
в
ад,
но
в
остатке
он
грозен
ли?
Others
in
hell,
but
does
it
matter
in
the
end?
Если
слипнемся
все
потом
If
we
all
merge
together
later,
И
в
осадке
смешаемся
в
кровь
земли
And
in
the
sediment,
we
blend
into
the
earth's
blood.
Изрыгая
мотор
огни
Spewing
flames
from
the
engine's
fire,
Так
горе
заглушит
гнев
Thus
sorrow
drowns
out
anger.
Утопая,
брыкаются
корабли
Ships
struggle,
sinking,
И
по
морю
немым
пятном
And
across
the
sea,
a
silent
stain,
Растекается
лужей
нефть
Oil
spreads
like
a
puddle,
(растекается
лужей
нефть)
(oil
spreads
like
a
puddle)
Изрыгая
мотор
огни
Spewing
flames
from
the
engine's
fire,
Так
горе
заглушит
гнев
Thus
sorrow
drowns
out
anger.
Утопая,
брыкаются
корабли
Ships
struggle,
sinking,
И
по
морю
немым
пятном
And
across
the
sea,
a
silent
stain,
Растекается
лужей
нефть
Oil
spreads
like
a
puddle,
(Растекается
лужей
нефть)
(Oil
spreads
like
a
puddle)
Чьи-то
головы
на
цепи
Someone's
heads
on
chains,
Чьи-то
цепи
держали
крест
Someone's
chains
held
a
cross.
Тяжко
смолоду,
но
цвети
It's
been
hard
since
youth,
but
bloom,
Раз
есть
время,
да
жаль
Since
there's
time,
though
sadly,
В
обрез
пулями
зарядить
Scarcely
enough
to
load
the
bullets,
Сразу
каясь,
к
тому
же
мне
в
тебе
Immediately
repenting,
besides,
in
you,
Показались
глаза
родни
I
saw
the
eyes
of
a
kin,
И
в
них
слеза
растекалась
And
a
tear
spread
in
them,
Как
лужа
нефти
Like
a
puddle
of
oil.
Изрыгая
мотор
огни
Spewing
flames
from
the
engine's
fire,
Так
горе
заглушит
гнев
Thus
sorrow
drowns
out
anger.
Утопая,
брыкаются
корабли
Ships
struggle,
sinking,
И
по
морю
немым
пятном
And
across
the
sea,
a
silent
stain,
Растекается
лужей
нефть
Oil
spreads
like
a
puddle,
(растекается
лужей
нефть)
(oil
spreads
like
a
puddle)
Изрыгая
мотор
огни
Spewing
flames
from
the
engine's
fire,
Так
горе
заглушит
гнев
Thus
sorrow
drowns
out
anger.
Утопая,
брыкаются
корабли
Ships
struggle,
sinking,
И
по
морю
немым
пятном
And
across
the
sea,
a
silent
stain,
Растекается
лужей
нефть
Oil
spreads
like
a
puddle,
(Растекается
лужей
нефть)
(Oil
spreads
like
a
puddle)
Мы
пытаемся
говорить
We
try
to
speak,
Мы
пытаемся
понимать
We
try
to
understand.
Я
оттуда,
где
всё
горит
I'm
from
where
everything
burns,
Убегаю,
не
помня
мать
I
flee,
not
remembering
my
mother,
Забывая,
кто
мой
отец
Forgetting
who
my
father
is.
Повторяю:
всё
брось
и
ниц
I
repeat:
drop
everything
and
kneel,
Но
взлетая
я
наконец
But
finally
taking
flight,
Примыкаю
во
строй
синиц
I
join
the
ranks
of
the
tits,
Летящий
над
морем
вдоль,
и
Flying
over
the
sea,
lengthwise,
and
Так
околе,
вращая
земную
сферу
Thus
perish,
rotating
the
earthly
sphere.
И
если
распад
начинают
с
воли
And
if
decay
starts
with
free
will,
А
из
воли,
как
знаем,
берётся
вера
And
from
free
will,
as
we
know,
faith
is
born,
То
выходит
из
веры
идёт
распад,
посмотри
Then
it
turns
out
decay
comes
from
faith,
look.
Я
хочу
сказать,
где
распад
там
и
энтропия
I
want
to
say,
where
there's
decay,
there's
entropy.
Но
на
что
распадаться
миру,
так
чтобы
But
why
should
the
world
decay,
so
that
Понять,
опять
попытаюсь
вас
процитировать
To
understand,
I'll
try
to
quote
you
again
(Извините
за
прямоту)
(Excuse
my
bluntness)
Мы
останемся
смятым
окурком,
плевком,
в
тени
We
will
remain
a
crumpled
cigarette
butt,
spit,
in
the
shadows,
Под
скамьей,
куда
угол
проникнуть
лучу
не
даст
Under
a
bench
where
a
corner
won't
let
the
light
in.
И
слежимся
в
обнимку
с
грязью,
считая
дни
And
we'll
lie
together
with
dirt,
counting
the
days,
В
перегной,
и
в
осадок
Into
humus,
and
into
sediment,
И
в
такой
же
в
культурный
пласт
And
into
the
same
cultural
layer.
Замаравши
совок,
археолог
разинет
пасть
Staining
the
scoop,
the
archaeologist
will
gape,
Отрыгнуть,
но
его
открытие
прогремит
To
regurgitate,
but
his
discovery
will
resound
На
весь
мир,
как
зарытая
в
землю
страсть
Throughout
the
world,
like
a
passion
buried
in
the
earth,
И
как
обратная
версия
пирамид
And
like
an
inverted
version
of
the
pyramids.
(И
всё
же
я
вам
отвечу)
(And
yet
I
will
answer
you)
И
быть
может
- мы
тоже
падаль
And
perhaps
- we
are
also
carrion,
Но
не
станет,
увы,
дальше
земля
от
птиц
But
alas,
the
earth
will
not
be
further
from
the
birds.
Кто
жить
может
вне
клеток
рад,
но
Whoever
can
live
outside
of
cells
is
glad,
but
Растущая
энтропия
страшна
для
любых
частиц
Growing
entropy
is
terrible
for
any
particles,
Будь
то
атомы
или
буквы-вы-вы-вы-вы
Be
it
atoms
or
letters-y-y-y-y-y
У
слов
тоже
есть
свой
распад
Words
also
have
their
own
decay.
Излагаюсь,
как
онемев
I
speak
as
if
numb,
А
раз
так,
то
слова
повязнут
во
рту
And
if
so,
then
the
words
will
get
stuck
in
my
mouth,
И
будут
на
вкус
как
нефть
And
will
taste
like
oil.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.