Paroles et traduction Pyrokinesis - Цветами радуги
Цветами радуги
In Colors of the Rainbow
Привидилось
как
под
кайфом
мне
It
seemed
like
I
was
high
размазаный
и
пьяный
я
снова
лежу
на
кафеле
smeared
and
drunk,
lying
on
the
tiles
again
И
говорю
красиво
но
криво
как
каллиграфия
And
I
speak
beautifully
but
crookedly
like
calligraphy
коль
что-то
не
понятно,
то
просто
тогда
поправь
меня
if
something
is
not
clear,
then
just
correct
me
Будь
загадкою
для
кого-то
Be
a
mystery
to
someone
О
побочках
все
равно
прочитаю
на
обороте
I'll
read
about
the
side
effects
on
the
back
anyway
Слепота
и
смерть
и
все
равно
если
в
минздраве
против
Blindness
and
death,
and
still,
if
the
Ministry
of
Health
is
against
it
Если
песня
про
тебя
- то
это
песня
про
наркотики
If
the
song
is
about
you,
then
it's
a
song
about
drugs
Небо
из
ведра
не
льет
The
sky
does
not
rain
from
a
bucket
И
бывает
даже
тает
под
ногами
лед
And
sometimes
even
the
ice
melts
underfoot
ошибки
прошлого...
the
mistakes
of
the
past...
аккуратно,
но
не
слишком
осторожно
carefully,
but
not
too
carefully
Если
честно?
To
be
honest?
если
честно
мы
как
читос
и
как
честер
to
be
honest,
we
are
like
Cheetos
and
Chester
Если
честно?
To
be
honest?
Если
честно
как
паоло
и
франческа
If
to
be
honest,
like
Paolo
and
Francesca
Если
честно?
To
be
honest?
то
метафор
тут
не
счесть
then
there
are
countless
metaphors
here
отелло
дездемона
моника
Othello
Desdemona
Monica
и
все
в
таком
ключе
and
everything
in
that
vein
по
кирпичикам,
по
кирпичикам
brick
by
brick,
brick
by
brick
В
кромешной
темноте
ты
красива
до
неприличия
In
the
pitch
darkness,
you
are
indecently
beautiful
Между
коробок
дом,зажигалкою
среди
спичек
Between
cardboard
boxes,
a
lighter
among
matches
Расшатанный
как
шуруп,
ты
прости
но
я
просто
взвинчен
Shaky
like
a
screw,
I'm
sorry,
but
I'm
just
excited
опять
кричу
на
всю
улицу
screaming
out
loud
in
the
street
again
...слова
не
воробей
но
под
утро
они
забудутся
...words
are
not
sparrows,
but
they
will
be
forgotten
by
morning
...и
все
то
ли
прямо
в
лоб
...and
everything
is
either
head-on
И
мой
то
ли
пьяный
бред
And
my
drunken
delirium
через
полупьяный
сброд
through
a
semi-drunk
crowd
снова
выводя
на
свет
bringing
it
back
to
light
----------------------—
----------------------—
-----------------—
-----------------—
ю
не
проводи
мне
проповедь
ю
don't
preach
to
me,
you
ю
да
пропади
все
пропадью
ю
you
disappear,
let
everything
disappear
пускай
вредно
но
мы
все
же
рады
even
if
it's
harmful,
we're
still
glad
оно
не
важно
it
doesn't
matter
важно
чтоб
таращило
цветами
радуги
the
main
thing
is
that
it
makes
you
stare
with
rainbow
colors
-----------------------—
-----------------------—
-----------------------—
-----------------------—
во
лбу
семь
пядей
seven
spans
in
my
forehead
но
я
стопудов,
but
I'm
a
hundred
percent
sure,
как
первый
раз
и
попадаюсь
на
плутовки
like
the
first
time,
I
fall
for
your
cunning
из
неисповедимых
и
сто
раз
непроходимых
of
the
unfathomable
and
a
hundred
times
impassable
И
все
бросить
бы,
только
вот
And
give
everything
up,
only
here
Я
бросаю
все
наугад
I
give
up
everything
at
random
но
выходит
наоборот
but
it
turns
out
the
other
way
around
Время
тянется
как
сироп
Time
stretches
out
like
syrup
Она
шепчет
мне,
ты
дурак
She
whispers
to
me,
you
are
a
fool
Снова
мягенький
как
сырок
Again
as
soft
as
a
cheese
непонятный
как
тессеркат
incomprehensible
like
a
tesseract
я
положил
себя
на
эту
музыку
I
put
myself
on
this
music
...потом
тебя
в
кровать
...then
you
in
bed
и
будто
косточки
в
арбузе
мы
and
we
are
like
seeds
in
a
watermelon
Настолько
коварно
разные
So
deceptively
different
Своей
душою
черной
With
all
my
dark
soul
полюбил
кроваво-красное
я
I've
fallen
in
love
with
blood
red
нам
надо
так,
we
need
to
be
чтоб
как
под
препаратами
so
that,
as
if
under
drugs
да
так
чтобы
таращило
всеми
цветами
радуги
so
that
it
makes
you
stare
with
all
the
colors
of
the
rainbow
Да
так,
чтобы
послаще
So
that
it
is
sweeter
да
так,
и
чтобы
как
надо
so
that
it
is
right
и
да
так
чтобы
реальность
and
so
that
reality
нам
стала
бы
вдруг
ненадобна
would
suddenly
become
unnecessary
for
us
Не
исправлюсь,
и
поделом
I
won't
improve,
and
it
serves
me
right
И
не
спрашивай
как
дела
And
don't
ask
how
I'm
doing
Едет
башней
мой
вавилон
My
Babylon
is
riding
high
И
хватая
за
хвост
идею
And
grabbing
an
idea
by
the
tail
иду
пока
не
ослеп
I
walk
until
I
go
blind
И
все
так
же
семь
дней
в
неделю
And
all
the
same,
seven
days
a
week
И
каждый
день
как
семь
бед
And
every
day
is
like
seven
troubles
(но
я
живой)
(but
I'm
alive)
и
песенка
снова
льет
and
the
song
is
pouring
again
электричеством
в
провода
electricity
through
the
wires
громче
тысячи
соловьев
louder
than
a
thousand
nightingales
Но
как
кажется
все
вода
But
as
it
seems,
everything
is
water
И
тут
каждый
ждет
свой
ответ
And
here
everyone
is
waiting
for
their
answer
Но
на
каждое
слово
да
But
for
every
word
yes
есть
две
тысячи
слово
нет
there
are
two
thousand
words
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей федорович
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.