Pyskaty - Idź Dalej - traduction des paroles en allemand

Idź Dalej - Pyskatytraduction en allemand




Idź Dalej
Geh Weiter
Widzę jak krwawi, znaczy szlak szkarłatną smugą
Ich sehe, wie es blutet, die Spur mit einer scharlachroten Linie zeichnet
Ich to bawi lecz zapamietają twarz długo
Es amüsiert sie, doch sie werden sich dieses Gesicht noch lange merken
Ej, nawet nie myśla ze On dał im życie
Hey, sie denken nicht einmal daran, dass Er ihnen das Leben gab
Tylko dzieki Niemu jeszcze dyszą na tym bicie
Nur dank Ihm atmen sie noch zu diesem Beat
A dzisiaj podnoszą reke na Ojca, wierni jeszcze wczoraj
Und heute erheben sie die Hand gegen den Vater, gestern noch treu
Był im krolem dzis mu karzą przywyknac do cierni
Er war ihr König, heute zwingen sie Ihn, sich an Dornen zu gewöhnen
On zawsze pamietał o jego dzieciach
Er hat immer an seine Kinder gedacht
A one chcą tylko piąć się w górę po jego plecach
Und sie wollen nur auf seinem Rücken nach oben klettern
Ta, mówili ze się Go nie wyprą
Ja, sie sagten, sie würden Ihn nicht verleugnen
Chcą błyszczeć bardziej niz On wiec zrobili to szybko
Sie wollen mehr glänzen als Er, also taten sie es schnell
Jeszcze zanim kogut pisnał nawet
Noch bevor der Hahn krähte
Sprzedali go trzykrotnie za pieniądz, za blichtr za ulotną sławę
Sie haben ihn dreimal verkauft, für Geld, für Glanz, für flüchtigen Ruhm
I śmieją się Mu w twarz gdy idzie na śmierć
Und sie lachen Ihm ins Gesicht, als er in den Tod geht
Znów nosząc miłość na ustach lecz nie mając jej w sercu
Wieder trägt er Liebe auf den Lippen, aber nicht im Herzen
Ty, lecz nie szukaj we mnie proroków
Du, aber suche in mir keine Propheten
Jestem tylko kronikarzem Jego kroków, notuj!
Ich bin nur ein Chronist Seiner Schritte, notiere!
Kiedy nogi odmawiają współpracy, idź dalej!
Wenn deine Beine nicht mehr mitmachen, geh weiter!
Mogą je uciać, nie potrzebujesz ich wcale
Sie können sie abschlagen, du brauchst sie überhaupt nicht
Rozwiń skrzydła, wiem ze możesz latać znów
Breite deine Flügel aus, ich weiß, dass du wieder fliegen kannst
Nawet gdy twoi synowie wciaż ciągną cie w dół
Auch wenn deine Söhne dich immer noch runterziehen
Słania sie z kazdym krokiem juz cały zlany potem
Er taumelt bei jedem Schritt, schon ganz schweißgebadet
Widzę dobrze jak skacze po ich twarzach martwym wzrokiem
Ich sehe genau, wie er mit totem Blick über ihre Gesichter springt
A potem widzę ich modlą się by upadł
Und dann sehe ich sie beten, dass er fällt
Zaślepieni marnym złotem, do celu po trupach
Geblendet von armseligem Gold, über Leichen zum Ziel
Sprzedali swoje dusze za bezcen
Sie haben ihre Seelen für einen Spottpreis verkauft
I jeszcze zaplacili diabłu aby zmroził ich serce
Und haben dem Teufel noch dafür bezahlt, dass er ihr Herz einfriert
Na szczęście On bierze jałmużnę jak patrzysz
Zum Glück nimmt Er dieses Almosen, während du zusiehst
Po co srebrniki? Kupił ich za kilka szmat na krzyż
Wozu Silberlinge? Er kaufte sie für ein paar Lumpen am Kreuz
Patrzysz i nie wierzysz zmysłom
Du schaust zu und traust deinen Sinnen nicht
Byli jego uczniami ale już nie wiesz kim dziś
Sie waren seine Schüler, aber du weißt nicht mehr, wer sie heute sind
Nie mowia prawdy wciaz maja z tym problem
Sie sagen nicht die Wahrheit, sie haben immer noch ein Problem damit
I niby maja czyste rece a chowają w nich gwozdzie
Und angeblich haben sie reine Hände, aber sie verstecken Nägel darin
I powiedz dokad doprowadzi ta droga
Und sag mir, wohin dieser Weg führen wird
Sam wiesz najlepiej ze nic nie rani jak słowa
Du weißt selbst am besten, dass nichts so sehr verletzt wie Worte
Ta, lecz nie szukaj we mnie proroków
Ja, aber suche in mir keine Propheten
Jestem tylko kronikarzem jego kroków, szczyt!
Ich bin nur ein Chronist seiner Schritte, Gipfel!
Kiedy nogi odmawiają współpracy, idź dalej!
Wenn deine Beine nicht mehr mitmachen, geh weiter!
Mogą je uciać, nie potrzebujesz ich wcale
Sie können sie abschlagen, du brauchst sie überhaupt nicht
Rozwiń skrzydła, wiem ze możesz latać znów
Breite deine Flügel aus, ich weiß, dass du wieder fliegen kannst
Nawet gdy twoi synowie wciaż ciągną cie w dół
Auch wenn deine Söhne dich immer noch runterziehen





Writer(s): maciej serafin, zbigniew sarnowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.