Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Widzę
jak
krwawi,
znaczy
szlak
szkarłatną
smugą
Ich
sehe,
wie
es
blutet,
die
Spur
mit
einer
scharlachroten
Linie
zeichnet
Ich
to
bawi
lecz
zapamietają
twarz
tą
długo
Es
amüsiert
sie,
doch
sie
werden
sich
dieses
Gesicht
noch
lange
merken
Ej,
nawet
nie
myśla
ze
On
dał
im
życie
Hey,
sie
denken
nicht
einmal
daran,
dass
Er
ihnen
das
Leben
gab
Tylko
dzieki
Niemu
jeszcze
dyszą
na
tym
bicie
Nur
dank
Ihm
atmen
sie
noch
zu
diesem
Beat
A
dzisiaj
podnoszą
reke
na
Ojca,
wierni
jeszcze
wczoraj
Und
heute
erheben
sie
die
Hand
gegen
den
Vater,
gestern
noch
treu
Był
im
krolem
dzis
mu
karzą
przywyknac
do
cierni
Er
war
ihr
König,
heute
zwingen
sie
Ihn,
sich
an
Dornen
zu
gewöhnen
On
zawsze
pamietał
o
jego
dzieciach
Er
hat
immer
an
seine
Kinder
gedacht
A
one
chcą
tylko
piąć
się
w
górę
po
jego
plecach
Und
sie
wollen
nur
auf
seinem
Rücken
nach
oben
klettern
Ta,
mówili
ze
się
Go
nie
wyprą
Ja,
sie
sagten,
sie
würden
Ihn
nicht
verleugnen
Chcą
błyszczeć
bardziej
niz
On
wiec
zrobili
to
szybko
Sie
wollen
mehr
glänzen
als
Er,
also
taten
sie
es
schnell
Jeszcze
zanim
kogut
pisnał
nawet
Noch
bevor
der
Hahn
krähte
Sprzedali
go
trzykrotnie
za
pieniądz,
za
blichtr
za
ulotną
sławę
Sie
haben
ihn
dreimal
verkauft,
für
Geld,
für
Glanz,
für
flüchtigen
Ruhm
I
śmieją
się
Mu
w
twarz
gdy
idzie
na
śmierć
Und
sie
lachen
Ihm
ins
Gesicht,
als
er
in
den
Tod
geht
Znów
nosząc
miłość
na
ustach
lecz
nie
mając
jej
w
sercu
Wieder
trägt
er
Liebe
auf
den
Lippen,
aber
nicht
im
Herzen
Ty,
lecz
nie
szukaj
we
mnie
proroków
Du,
aber
suche
in
mir
keine
Propheten
Jestem
tylko
kronikarzem
Jego
kroków,
notuj!
Ich
bin
nur
ein
Chronist
Seiner
Schritte,
notiere!
Kiedy
nogi
odmawiają
współpracy,
idź
dalej!
Wenn
deine
Beine
nicht
mehr
mitmachen,
geh
weiter!
Mogą
je
uciać,
nie
potrzebujesz
ich
wcale
Sie
können
sie
abschlagen,
du
brauchst
sie
überhaupt
nicht
Rozwiń
skrzydła,
wiem
ze
możesz
latać
znów
Breite
deine
Flügel
aus,
ich
weiß,
dass
du
wieder
fliegen
kannst
Nawet
gdy
twoi
synowie
wciaż
ciągną
cie
w
dół
Auch
wenn
deine
Söhne
dich
immer
noch
runterziehen
Słania
sie
z
kazdym
krokiem
juz
cały
zlany
potem
Er
taumelt
bei
jedem
Schritt,
schon
ganz
schweißgebadet
Widzę
dobrze
jak
skacze
po
ich
twarzach
martwym
wzrokiem
Ich
sehe
genau,
wie
er
mit
totem
Blick
über
ihre
Gesichter
springt
A
potem
widzę
ich
modlą
się
by
upadł
Und
dann
sehe
ich
sie
beten,
dass
er
fällt
Zaślepieni
marnym
złotem,
do
celu
po
trupach
Geblendet
von
armseligem
Gold,
über
Leichen
zum
Ziel
Sprzedali
swoje
dusze
za
bezcen
Sie
haben
ihre
Seelen
für
einen
Spottpreis
verkauft
I
jeszcze
zaplacili
diabłu
aby
zmroził
ich
serce
Und
haben
dem
Teufel
noch
dafür
bezahlt,
dass
er
ihr
Herz
einfriert
Na
szczęście
On
bierze
tą
jałmużnę
jak
patrzysz
Zum
Glück
nimmt
Er
dieses
Almosen,
während
du
zusiehst
Po
co
srebrniki?
Kupił
ich
za
kilka
szmat
na
krzyż
Wozu
Silberlinge?
Er
kaufte
sie
für
ein
paar
Lumpen
am
Kreuz
Patrzysz
i
nie
wierzysz
zmysłom
Du
schaust
zu
und
traust
deinen
Sinnen
nicht
Byli
jego
uczniami
ale
już
nie
wiesz
kim
dziś
są
Sie
waren
seine
Schüler,
aber
du
weißt
nicht
mehr,
wer
sie
heute
sind
Nie
mowia
prawdy
wciaz
maja
z
tym
problem
Sie
sagen
nicht
die
Wahrheit,
sie
haben
immer
noch
ein
Problem
damit
I
niby
maja
czyste
rece
a
chowają
w
nich
gwozdzie
Und
angeblich
haben
sie
reine
Hände,
aber
sie
verstecken
Nägel
darin
I
powiedz
dokad
doprowadzi
ta
droga
Und
sag
mir,
wohin
dieser
Weg
führen
wird
Sam
wiesz
najlepiej
ze
nic
nie
rani
jak
słowa
Du
weißt
selbst
am
besten,
dass
nichts
so
sehr
verletzt
wie
Worte
Ta,
lecz
nie
szukaj
we
mnie
proroków
Ja,
aber
suche
in
mir
keine
Propheten
Jestem
tylko
kronikarzem
jego
kroków,
szczyt!
Ich
bin
nur
ein
Chronist
seiner
Schritte,
Gipfel!
Kiedy
nogi
odmawiają
współpracy,
idź
dalej!
Wenn
deine
Beine
nicht
mehr
mitmachen,
geh
weiter!
Mogą
je
uciać,
nie
potrzebujesz
ich
wcale
Sie
können
sie
abschlagen,
du
brauchst
sie
überhaupt
nicht
Rozwiń
skrzydła,
wiem
ze
możesz
latać
znów
Breite
deine
Flügel
aus,
ich
weiß,
dass
du
wieder
fliegen
kannst
Nawet
gdy
twoi
synowie
wciaż
ciągną
cie
w
dół
Auch
wenn
deine
Söhne
dich
immer
noch
runterziehen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): maciej serafin, zbigniew sarnowski
Album
Pasja
date de sortie
29-06-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.