Pyskaty - Porozmawiajmy O Tym - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pyskaty - Porozmawiajmy O Tym




Porozmawiajmy O Tym
Let's Talk About It
To jak wojna i pokój
It's like war and peace
Pamiętam, to było jakiś czas temu
I remember, it was a while ago
Gang sztuk chciał zaobrączkować mnie, i nie mógł
The art gang wanted to put a ring on me, and they couldn't
W sumie nie byłoby problemu, ich wina
Basically, it wouldn't have been a problem, their fault
Nie wiedziały co ma z tym wspólnego miłość jak Tina
They didn't know what love had to do with it like Tina
Nie wiedziały czemu gram za czipsy,
They didn't know why I play for chips
Bo jeśli słucham Jay-Z czemu żaden ze mnie Rockafella?
Because if I listen to Jay-Z, why am I not a Rockefeller?
Chciały mieć na balejaż i tipsy,
They wanted highlights and tips
By poczet królów polskich łypał na nie z mojego portfela
For the count of Polish kings to eye them from my wallet
I wtedy zobaczyłem na drodze,
And then I saw her on the road
Uklękła by otrzeć rany z kurzu i piachu
She knelt to wipe the wounds from the dust and sand
I chłodną dłonią rozpaliła w sercu ogień
And with her cool hand, she kindled a fire in my heart
Wyrzucając stamtąd resztki smutku i strachu.
Casting the remnants of sorrow and fear out of it.
I tak minęły już trzy lata
And so three years have passed
A ja wciąż chętnie wracam swą pamięcią do tych chwil
And I still gladly return to those moments in my memory
I choć żadna droga nigdy nie jest łatwa
And though no road is ever easy
To zawsze ona kradnie moje myśli.
She always steals my thoughts.
Porozmawiajmy o tym...
Let's talk about it...
Droga z Marsa na Wenus często wiedzie przez Pluton
The road from Mars to Venus often passes through Pluto
Więc opadają ręce jakbym nazywał się Newton
So my arms drop as if my name were Newton
I zamienia mi jutro w dziś, choć dziś to już (?)
And it changes my tomorrow into today, though today is already (?)
I czasem trudno żyć na tym polu bitwy
And sometimes it's hard to live on this battlefield
Lecz bez niej życie traci smak w ustach
But without her, life loses its taste in the mouth
I kolor, choć ten to najczęściej kamuflaż
And its color, though that's usually camouflage
Bo to życie to nie żaden marny serial
Because this life is no lousy TV series
Choć czuję, że barwy wojny to barwy szczęścia.
Though I feel that the colors of war are the colors of happiness.
To ona dała mi otuchy posmak,
She gave me a taste of solace
I uwierzyłem że jest sens iść drogą.
And I believed that it made sense to go this way.
Była jak cud, który pomógł mi powstać.
She was like a miracle that helped me get up.
Może idę na zgubę, lecz już mam iść dla kogo.
Maybe I'm going to my doom, but now I have someone to go for.
Takiej fabuły nie powstydziłby się Tołstoj
Tolstoy wouldn't be ashamed of such a plot
Gdy emocje układają się na krzyż
When emotions are laid out on a cross
I kocham ją, chociaż to uczuć wojsko
And I love her, although it's an army of feelings
A prawdziwy romans przy tym to kaprys.
And a real romance is a whim compared to that.
Porozmawiajmy o tym...
Let's talk about it...





Writer(s): mikolaj hullat, zbigniew sarnowski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.