Páll Óskar og Monika Abendroth - Þeim Vörum Sem Ég Kyssti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Páll Óskar og Monika Abendroth - Þeim Vörum Sem Ég Kyssti




Þeim Vörum Sem Ég Kyssti
Тем, кого я целовал
Draumar okkar rætast á þessum tíma nætur
Наши мечты сбываются в этот ночной час.
Við erum sterk saman, við göngum saman
Мы сильны вместе, мы идем вместе.
Sjórinn kurrar nálægt ströndinni okkar
Море шепчется у нашего берега,
Endalaus sjóndeildarhringslína
Бесконечная линия горизонта.
Með hvort öðru erum við aldrei ein
Друг с другом мы никогда не одиноки,
Eilíf ást í hjörtum okkar
Вечная любовь в наших сердцах.
Kvöldið mun líða hægt en við erum ekki hrædd við neitt
Ночь будет долгой, но нам нечего бояться,
Vegna þess við eigum hvort annað
Потому что у нас есть друг друга.
Við höldum áfram, til nýs dags
Мы продолжим путь навстречу новому дню.
Í hjörtum okkar mun þessi ást aldrei taka enda
В наших сердцах эта любовь никогда не закончится.
Morguninn nálgast, sólin hækkar á lofti
Приближается утро, солнце поднимается выше.
Nýr kafli í sögu okkar
Новая глава в нашей истории.
Með þig við hlið okkar erum við ánægð
С тобой рядом мы счастливы,
Þessi ást er eilíf, hún mun aldrei dofna
Эта любовь вечна, она никогда не угаснет.
Við þökkum náttúrunni fyrir þetta frábæra kvöld
Мы благодарны природе за этот чудесный вечер,
Fyrir stjörnurnar, tunglið og vindinn sem syngur
За звезды, луну и ветер, который поет.
Við vitum saman munum við sigrast á öllu
Мы знаем, что вместе мы преодолеем все.
Í þessari ást finnum við sterk og hamingjusöm
В этой любви мы находим силу и счастье.
Í þessum heimi, fjöll og skógar
В этом мире, горы и леса
Þeir vitna um kærleika okkar sem missir aldrei styrk sinn
Станут свидетелями нашей любви, которая никогда не теряет своей силы.
Við gefum hvort öðru hjarta okkar og sál
Мы отдаем друг другу наши сердца и души,
Vegna þess hvert í öðru finnum við sanna merkingu
Потому что друг в друге мы находим истинный смысл.
Svo skulum við fara saman, elsku vinur minn
Так пойдем же вместе, любовь моя,
Við skulum ganga hönd í hönd
Мы будем идти рука об руку.
Í þessum heimi mun ást okkar endast
В этом мире наша любовь продолжится
eilífu og nú, á augnablikum gleði og sorgar, munum við aldrei vera í sundur
Вечно, и сейчас, в минуты радости и печали, мы никогда не будем одиноки.
Við munum eftir þessu kvöldi, þessu lagi sem við deildum
Мы запомним этот вечер, эту песню, которой мы поделились.
Ást svo djúp, hrein og sönn
Любовь такая глубокая, чистая и настоящая.
Við munum þakka stjörnunum, tunglinu og fleira
Мы будем благодарны звездам, луне и всему остальному
Fyrir þessa ást munum við aldrei gleyma
За эту любовь, которую мы никогда не забудем.





Writer(s): Hreidar Ingi Thorsteinsson, Thorsteinn Gylfason


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.