Páll Óskar - Ræ ég við róður minn - traduction des paroles en allemand

Ræ ég við róður minn - Páll Óskartraduction en allemand




Ræ ég við róður minn
Rudere ich mein Ruder
ég við róður minn,
Rudere ich mein Ruder,
Réttnefur sléttnefur.
Glattnase, Flachnase.
Heill, sæll minn hornhnefur.
Heil, mein lieber Hornnase.
Hvað segir spítnefur?
Was sagt Spitznase?
Betra væri brúnnef bera heldur járnnef,
Besser wäre es, Braunnase, eine Braunnase zu tragen als Eisennase,
Heldur en fyrir trénef arka með eitt nef.
Als vor Holznase mit einer Nase zu stapfen.
Frostið er í fjöllunum,
Der Frost ist in den Bergen,
Margrætt er á stöllunum,
Vieles wird auf den Gestellen besprochen,
Prúðir sitja' á pöllunum
Stolze sitzen auf den Podesten,
Prylla rún á mjöllunum,
Kritzeln Runen auf den Schnee,
Verið glíma á völlunum,
Ringen auf den Feldern,
Verja sig drengir föllunum.
Schützen sich, meine Liebe, vor den Fällen.
Karl fór út lóni,
Ein Mann ging hinaus zum Teich,
Kom aftur sköllóttur nóni.
Kam am Abend kahlköpfig zurück.





Writer(s): Rosa Ingolfsdottir, Traditional Lyrics Icelandic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.