Paroles et traduction Palmi Gunnarsson - Þitt fyrsta bros
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Þitt fyrsta bros
Your First Smile
Þú
kveiktir
von
um
veröld
betri
You
kindled
hope
for
a
world
better
Mín
von
hún
óx
með
þér.
My
hope
grew
with
you.
Og
myrkrið
svarta
vék
úr
huga
mér
um
stund,
And
the
dark
and
black
gave
way
in
my
mind
for
a
while,
Loks
fann
ég
frið
með
sjálfum
mér.
I
finally
found
peace
with
myself.
Það
er
svo
undarlegt
að
elska
It's
so
wonderful
to
love
Að
finna
aftur
til.
To
find
again.
Að
merkja
nýjar
kenndir
kvikna,
To
feel
new
feelings
come
alive,
Að
kunna
á
því
skil
To
know
how
Hvernig
lífið
vex
og
dafnar
í
myrkrinu.
How
life
grows
and
thrives
in
the
dark.
Að
hugsa
um
þig
hvern
dag,
hverja
nótt
Thinking
of
you
every
day,
every
night
Er
skylda
sem
ber
umbunina
í
sjálfri
sér.
Is
an
obligation
that
bears
the
reward
in
itself.
Þitt
fyrsta
bros,
þín
fyrstu
skref,
þitt
fyrsta
orð.
Your
first
smile,
your
first
steps,
your
first
word.
Þín
fyrstu
tár,
þín
fyrsta
sorg,
þín
fyrsta
hrösun.
Your
first
tears,
your
first
sadness,
your
first
fall.
Þín
fyrsta
ást,
þinn
fyrsti
koss,
þitt
fyrsta
ljóð.
Your
first
love,
your
first
kiss,
your
first
poem.
Mér
finnst
þú
munir
fæða
allan
heiminn
alveg
upp
á
nýtt.
I
feel
you
will
feed
the
whole
world
all
over
again.
Það
er
svo
undarlegt
að
elska
It's
so
wonderful
to
love
Að
finna
aftur
til.
To
find
again.
Að
merkja
nýjar
kenndir
kvikna,
To
feel
new
feelings
come
alive,
Að
kunna
á
því
skil
To
know
how
Hvernig
lífið
vex
og
dafnar
í
myrkrinu.
How
life
grows
and
thrives
in
the
dark.
Að
hugsa
um
þig
hvern
dag,
hverja
nótt
Thinking
of
you
every
day,
every
night
Er
skylda
sem
ber
umbunina
í
sjálfri
sér.
Is
an
obligation
that
bears
the
reward
in
itself.
Þitt
fyrsta
bros,
þín
fyrstu
skref,
þitt
fyrsta
orð.
Your
first
smile,
your
first
steps,
your
first
word.
Þín
fyrstu
tár,
þín
fyrsta
sorg,
þín
fyrsta
hrösun.
Your
first
tears,
your
first
sadness,
your
first
fall.
Þín
fyrsta
ást,
þinn
fyrsti
koss,
þitt
fyrsta
ljóð.
Your
first
love,
your
first
kiss,
your
first
poem.
Mér
finnst
þú
munir
fæða
allan
heiminn
alveg
upp
á
nýtt.
I
feel
you
will
feed
the
whole
world
all
over
again.
Þitt
fyrsta
bros,
þín
fyrstu
skref,
þitt
fyrsta
orð.
Your
first
smile,
your
first
steps,
your
first
word.
Þín
fyrstu
tár,
þín
fyrsta
sorg,
þín
fyrsta
hrösun.
Your
first
tears,
your
first
sadness,
your
first
fall.
Þín
fyrsta
ást,
þinn
fyrsti
koss,
þitt
fyrsta
ljóð.
Your
first
love,
your
first
kiss,
your
first
poem.
Mér
finnst
þú
munir
fæða
allan
heiminn
alveg
upp
á
nýtt.
I
feel
you
will
feed
the
whole
world
all
over
again.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olafur Haukur Simonarson, Gunnar Thordarson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.