Paroles et traduction Pélico - Me Prender
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
eu
mandar
ir
lá
buscar
Если
я
попрошу
тебя
сходить
и
купить
это,
E
não
tiver
mais
pra
vender
А
в
продаже
этого
больше
нет,
Compro
cabra
a
um
real
e
vendo
o
sino
Я
куплю
козу
за
рубль
и
продам
колокольчик,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Só
à
tarde
eu
tiro
um
som
Только
после
обеда
я
включаю
музыку,
Pinto
a
casa
no
verão
Крашу
дом
летом,
Subo
escada,
troco
telha,
vejo
o
sol
Залезаю
на
лестницу,
меняю
черепицу,
смотрю
на
солнце,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Se
meu
pai
é
são-paulino
Если
мой
отец
болельщик
"Сан-Паулу",
E
não
quer
jogar
comigo
И
не
хочет
играть
со
мной,
Ligo
o
rádio
e
dou
risada
aos
domingos
Я
включаю
радио
и
смеюсь
по
воскресеньям,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Eu
não
ando
de
Havaianas
Я
не
ношу
"Гавайанас",
Não
me
amarro
em
som
retrô
Меня
не
зацепит
ретро-музыка,
Tomo
a
Brahma
com
tremoço
no
boteco
Пью
"Брахму"
с
лупином
в
баре,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Acendo
a
vela
pra
espantar
o
mau
cheiro
Зажигаю
свечу,
чтобы
выгнать
неприятный
запах,
Recolho
a
roupa
e
me
espalho
inteiro
Складываю
одежду
и
разбрасываюсь
по
всей
комнате,
Boto
fogo
na
sacada,
no
tapete
da
minha
sala
Поджигаю
балкон,
ковёр
в
моей
гостиной,
Ponho
flores
no
altar
Ставлю
цветы
на
алтарь,
Do
aquário
avisto
o
mar
Из
аквариума
вижу
море,
Perco
a
hora
e
chego
cedo
pro
jantar
Теряю
счет
времени
и
прихожу
рано
на
ужин,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Faz
calor
aqui
no
pátio
Жарко
здесь
во
дворе,
Tiro
a
sunga
do
armário
Достаю
плавки
из
шкафа,
Encho
o
tanque,
desço
a
serra,
pego
um
táxi
Заполняю
бак,
спускаюсь
с
горы,
беру
такси,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Toco
Gal
com
distorção
Играю
Gal
с
дисторшном,
Rego
plantas
no
saguão
Поливаю
растения
в
вестибюле,
Troco
Nietzsche
por
qualquer
religião
Меняю
Ницше
на
любую
религию,
Pra
não
ter
que
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Deixo
a
barba
no
varal
Оставляю
бороду
на
бельевой
веревке,
Escondo
a
meia
no
Natal
Прячу
носок
на
Рождество,
Chove
copo
na
geral,
eu
sou
mais
um
Град
из
стаканов,
я
такой
же,
как
все,
Pra
não
ter
que
me
prender
Чтобы
не
дать
тебе
запереть
меня.
Eu
vejo
o
mundo
do
meu
jeito
cabreiro
Я
вижу
мир
по-своему,
странно,
Na
luz
do
dia
já
não
tenho
mais
medo
При
свете
дня
я
больше
не
боюсь,
Boto
fogo
na
sacada,
no
tapete
da
minha
sala
Поджигаю
балкон,
ковёр
в
моей
гостиной,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pélico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.