Perez Prado - Patricia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Perez Prado - Patricia




Patricia
Patricia
Moi, les filles de Paris, déguisées en glamour
My, the girls of Paris, disguised in glamour
Tartines de beauté margarine d'amour
Spreads of beauty, margarine of love
J' n'y tiens pas
I don't care
Si ce n'était pour soigner mon petit libido
If it wasn't to heal my little libido
On n'en verrait jamais près de moi au dodo
You'd never see one sleeping next to me
Mais voilà
But here it is
J'ai besoin d'être à Paris puisque je suis chômeur
I need to be in Paris, since I'm unemployed
A Paris c'est payé beaucoup plus cher de l'heur'
In Paris, you're paid much more
Sinon va
Otherwise, bye
Moi les filles de Paris déguisées en glamour
My, the girls of Paris, disguised in glamour
Tartines de beauté, margarine d'amour
Spreads of beauty, margarine of love
J'n'y tiens pas
I don't care
es-tu fill' du pêcheur
Where are you, daughter of the fisherman?
Toi que j'appelais, "Sirène"
You whom I called, "Mermaid"
Tu es reine de mon cÅ"ur
You are queen of my heart
De mon cÅ"ur tu es la reine
Of my heart, you are the queen
Je t'ai connue, souviens-toi, tu n'avais pas quinze ans
I met you, remember, you were barely fifteen
Je venais à la mer avec que mes parents
I would come to the sea with my parents
Pour l'été
For the summer
Comm' je t'ai trouvée jolie, j'ai voulu être aimable
Because I found you pretty, I wanted to be nice
Et toi petit' sauvag', tu m'as jeté du sable
And you little savage, you threw sand at me
Méchanc'té
Wickedness
Mais j'admirais ton papa qui avait un bateau
But I admired your dad who had a boat
Tu admirais mon papa qui avait une auto
You admired my dad who had a car
Et bientôt
And soon
Nous étions copains, copains comme chemise et cul
We were buddies, buddies like shirt and skin
Et quand je suis parti, toi aussi tu as eu du chagrin
And when I left, you were sad too
es-tu fill' du pêcheur
Where are you, daughter of the fisherman?
Toi que j'appelais, "Sirène"
You whom I called, "Mermaid"
Tu es reine de mon cÅ"ur
You are queen of my heart
De mon cÅ"ur tu es la reine
Of my heart, you are the queen
Et depuis tous les automn', et même tous les hivers
And since every autumn, and even every winter
Quand une chose ou l'autre me rappelle la mer
When one thing or another reminds me of the sea
Je serre les poings
I clench my fists
Non, j'n'étais pas bagarreur, je l'suis devenu
No, I wasn't a brawler, I became one
Mais j'veux garder le chaud de tes épaules nues
But I want to keep the warmth of your naked shoulders
Dans mes mains
In my hands
Oui, je veux garder le chaud de ta peau mordorée
Yes, I want to keep the warmth of your sun-kissed skin
Du brillant de tes yeux et des reflets moirés
Of the brilliance of your eyes and of the shimmering reflections
De tes ch'veux
Of your hair
Tes cheveux dégoulinant de perles d'eau salée
Your hair dripping with pearls of salty water
Perles que sur ta peau, d'un baiser, je volais
Pearls that on your skin, with a kiss, I would steal
Malicieux
Mischievous
es-tu fill' du pêcheur
Where are you, daughter of the fisherman?
Toi que j'appelais, "Sirène"
You whom I called, "Mermaid"
Tu es reine de mon cÅ"ur
You are queen of my heart
De mon cÅ"ur tu es la reine
Of my heart, you are the queen
Tu avais promis, souviens-toi, qu'on se marierait
You had promised, remember, that we would get married
Mes études finies et lorsque je serai
When I finished my studies and when I would be
Médecin
A doctor
Médecin, c'est long, bien long, et pour me consoler
A doctor, it's long, very long, and to comfort myself
Prenant un air distrait tu m'laissais cajoler
Putting on a distracted air, you let me caress
Les deux tiens
Your two
Mais quand je suis revenu à ce dernier été
But when I came back that last summer
Eprise d'un voyou tu avais quitté le Midi
In love with a rogue, you had left the South
Ma foi, j'aime trop la mer pour te chercher ailleurs
Well, I love the sea too much to look for you elsewhere
Heureusement pour moi, il y a ta petite sÅ"ur
Luckily for me, there's your little sister
Qui a grandi
Who has grown up
L'est aussi fill' de pêcheur
She's also the daughter of a fisherman
Tiens, j'vais l'appeler, "Sirène"
Hey, I'll call her, "Mermaid"
Ell' s'ra reine de mon cÅ"ur
She'll be queen of my heart
De mon cÅ"ur, elle est la reine
Of my heart, she is the queen





Writer(s): Damaso Perez Prado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.