Paroles et traduction Péricles feat. Projota - Homem Invisível
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homem Invisível
Невидимый человек
Eu
vim
do
barro
Я
вышел
из
грязи
Da
bituca
do
cigarro
Из
окурка
сигареты
Sou
e
sempre
fui
morro
Я
из
фавелы,
и
всегда
был
оттуда
Oh-oh,
uoh,
uoh,
uoh
О-о,
уо,
уо,
уо
Perdido
na
cidade
Потерянный
в
городе
Invisível
pra
sociedade
Невидимый
для
общества
E
vivo
ou
morro
И
живу
или
умираю
Oh-oh,
uoh,
uoh,
uoh
О-о,
уо,
уо,
уо
Sou
igual
quando
eu
grito
"gol"
Я
такой
же,
как
когда
кричу
"гол!"
Mas
se
for
discursar,
vão
me
calar
Но
если
я
начну
говорить,
меня
заставят
замолчать
Aplaudir,
só
se
eu
fizer
um
show
Аплодировать
будут,
только
если
я
устрою
шоу
Mas
lá
no
carnaval
faço
sambar
Но
на
карнавале
я
заставлю
всех
танцевать
самбу
Eu
sou
comunidade
e
desde
moleque
Я
из
трущоб,
и
с
самого
детства
Tive
que
logo
cedo
crescer
e
somar
Мне
пришлось
рано
повзрослеть
и
взять
на
себя
ответственность
E
na
atividade
da
linha
de
frente
(yeah,
yeah,
yeah)
И
на
передовой
(да,
да,
да)
Meu
legado
foi
sobreviver
e
cantar
Моим
наследием
стало
выживание
и
пение
É,
Periclão...
vou
falar
a
verdade,
viu!
Да,
Периклао...
скажу
правду,
милая!
Diz
aí,
Projota!
Скажи,
Прожота!
Me
diz
onde
cê
tava
quando
tudo
era
só
mato
Скажи
мне,
где
ты
был,
когда
всё
вокруг
было
лишь
лесом
Via
foto,
e
onde
tá
tu
(onde
tá
tu?)
Видел
фото,
а
где
был
ты
(где
был
ты?),
Quando
eu
tava
no
busão,
as
seis,
indo
lá
pra
Sul?
Когда
я
был
в
автобусе,
в
шесть
утра,
ехал
на
юг?
Nem
tinha
piscina,
mas
a
minha
casa
era
cheia
de
rato
Бассейна
не
было,
но
мой
дом
был
полон
крыс
No
meio
das
barata,
com
o
meu
chinelo
barato
Среди
тараканов,
в
своих
дешёвых
шлёпанцах
Pulando
a
catraca
e
almoçando
no
bom
prato
Перепрыгивая
турникет
и
обедая
в
"народной
столовой"
Cê
julga
muito,
é
fato,
sou
vagabundo
nato
Ты
много
судишь,
это
факт,
я
прирождённый
бродяга
Cê
só
quis
meu
contato
depois
que
assinei
contrato
Ты
захотел
познакомиться
со
мной
только
после
того,
как
я
подписал
контракт
Nunca
dividimos
um
pastel
da
feira
da
Valope
Мы
никогда
не
делили
пирожок
с
ярмарки
в
Валопе
Mas
diz
que
sou
esnobe,
depois
que
me
viu
na
Forbes
Но
говоришь,
что
я
сноб,
после
того,
как
увидел
меня
в
Forbes
, Já
tô
no
lobbie,
ser
foda
é
só
meu
hobby
, Я
уже
в
лобби,
быть
крутым
— это
просто
моё
хобби
Sou
um
vira
lata
em
choque,
a
pose
é
tudo
showbiz
Я
как
дворняга
в
шоке,
вся
эта
поза
— просто
шоу-бизнес
Farejo
sua
inveja
a
quilômetros
Чувствую
твою
зависть
за
километры
Seus
olhos
inúmeros
só
enxergam
meus
números
Твои
бесчисленные
глаза
видят
только
мои
цифры
Sou
preto
e
pobre,
eu
fui,
eu
mesmo
carreguei
minha
cruz
Я
чёрный
и
бедный,
я
был,
я
сам
нёс
свой
крест
Mas
todas
as
manhãs,
eu
agradeço
ao
meu
Jesus,
porque
Но
каждое
утро
я
благодарю
своего
Иисуса,
потому
что
(Eu
sou
comunidade
e
desde
moleque)
(Я
из
трущоб,
и
с
самого
детства)
Sou
comunidade,
eu
sou
rua!
Я
из
народа,
я
с
улицы!
Sou
rato
de
quermesse,
tá
ligado,
né?
Я
крыса
с
церковной
ярмарки,
понимаешь,
да?
Tive
que
logo
cedo
crescer
e
somar
(eu
somei,
eu
somei,
eu
sei)
Мне
пришлось
рано
повзрослеть
и
взять
на
себя
ответственность
(я
справился,
я
справился,
я
знаю)
(E
na
atividade
da
linha
de
frente),
sempre
na
caminhada
(И
на
передовой),
всегда
в
пути
Desde
cedo,
a
cedo
venceu,
aí!
С
ранних
лет,
рано
победил,
вот
так!
Sempre
na
linha
de
frente,
yeah!
Всегда
на
передовой,
да!
Meu
legado
foi
sobreviver
e
cantar
Моим
наследием
стало
выживание
и
пение
E
cantar
(e
eu
cantei,
e
eu
cantei)
И
пение
(и
я
пел,
и
я
пел)
Olha
nóis
aí,
Projota!
Deu
certo!
Вот
мы
здесь,
Прожота!
Получилось!
Salve,
Periclão!
Wow!
Привет,
Периклао!
Вау!
Tive
que
logo
cedo
crescer
e
somar
(é
o
rap
e
o
samba)
Мне
пришлось
рано
повзрослеть
и
взять
на
себя
ответственность
(это
рэп
и
самба)
(E
na
atividade
da
linha
de
frente),
é
o
samba
e
o
rap!
(И
на
передовой),
это
самба
и
рэп!
Com
muito
orgulho,
eu
sou
assim
С
большой
гордостью,
я
такой,
какой
есть
Meu
legado
foi
sobreviver
e
cantar
(Péricles,
Projota)
Моим
наследием
стало
выживание
и
пение
(Периклес,
Прожота)
É
o
samba
e
o
rap,
tio!
Это
самба
и
рэп,
брат!
Eu
vim
do
barro
Я
вышел
из
грязи
Da
bituca
do
cigarro
Из
окурка
сигареты
Sou
e
sempre
fui
morro
Я
из
фавелы,
и
всегда
был
оттуда
Oh-oh,
uoh,
uoh,
uoh
О-о,
уо,
уо,
уо
Vim
do
barro!
Вышел
из
грязи!
Invisível
pra
sociedade
(morro)
Невидимый
для
общества
(фавела)
(Oh-oh,
uoh,
uoh,
uoh)
(О-о,
уо,
уо,
уо)
Vivo
ou
morro
Живу
или
умираю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.