Paroles et traduction Péricles - Melhor Eu Ir, ao Vivo na Fonte Nova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor Eu Ir, ao Vivo na Fonte Nova
Better I Go, Live at Fonte Nova
Melhor
eu
ir
I'd
better
go
Tudo
bem,
vai
ser
melhor
só
Okay,
it's
better
just
alone
Se
teve
que
ser
assim
If
it
had
to
be
like
this
É
que
pensando
bem
Because
thinking
about
it
Nunca
existiu
nós
There
was
never
an
us
Só
eu
que
pensei
na
gente
It
was
only
I
who
thought
about
us
Ainda
que
demorei
But
it
took
me
a
long
time
Pra
terminar,
dói
To
end
it,
it
hurts
Não
era
só
comigo
que
você
ficava
You
weren't
only
seeing
me
Foi
tão
difícil
ter
que
enxergar
It
was
so
difficult
to
see
Que
tudo
isso
foi
ilusão
That
all
this
was
an
illusion
Todo
esse
tempo
eu
perdi
em
vão
All
this
time
I
wasted
in
vain
É
difícil
ter
que
aceitar
It's
difficult
to
accept
Meu
coração,
ele
não
deixa,
não
My
heart,
it
won't
let
go,
no
Se
faz
de
bobo,
não
tem
jeito,
não
It
plays
the
fool,
there's
no
way,
no
Só
a
vida
pode
explicar
Only
life
can
explain
Que
talvez
a
gente
se
encontrou
na
hora
errada
That
maybe
we
met
at
the
wrong
time
Eu
pensando
em
amor,
você
pensando
madrugada
Me
thinking
about
love,
you
thinking
about
the
early
hours
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
And
now
we
can't
say
anything
Vim
dizer
adeus
I
came
to
say
goodbye
Talvez
a
gente
se
perdeu
pelo
caminho
Maybe
we
lost
our
path
Mesmo
do
seu
lado
eu
me
sinto
tão
sozinho
Even
by
your
side
I
feel
so
alone
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
And
now
we
can't
say
anything
Além
do
que
adeus
Apart
from
goodbye
Melhor
eu
ir,
tchau,
melhor
o
final
I'd
better
go,
goodbye,
better
to
end
Melhor
assim,
assim
Better
this
way,
like
this
Melhor
pra
mim
e
pra
você
também
Better
for
me
and
for
you
too
Melhor
eu
ir,
tchau
(Melhor
o
final)
I'd
better
go,
gonna
say
goodbye
Melhor
assim,
assim
(Assim)
Better
this
way,
like
this
Melhor
pra
mim
Better
for
me
Não
era
só
comigo
que
você
ficava
You
weren't
only
seeing
me
Foi
tão
difícil
ter
que
enxergar
It
was
so
difficult
to
see
Que
tudo
isso
foi
ilusão
(Foi
ilusão)
That
all
this
was
an
illusion
Todo
esse
tempo
eu
perdi
em
vão
All
this
time
I
wasted
in
vain
É
difícil
ter
que
aceitar
It's
difficult
to
accept
Meu
coração,
ele
não
deixa,
não
My
heart,
it
won't
let
go,
no
Se
faz
de
bobo,
não
tem
jeito,
não
It
plays
the
fool,
there's
no
way,
no
Só
a
vida
pode,
pode
explicar
Only
life
can
explain
Que
talvez
a
gente
se
encontrou
na
hora
errada
That
maybe
we
met
at
the
wrong
time
(Eu
pensando
em
amor,
você
pensando
a
madrugada)
(Me
thinking
about
love,
you
thinking
about
the
early
hours)
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada
And
now
we
can't
say
anything
Vim
dizer,
vim
dizer
adeus
I
came
to
say
goodbye
Talvez
a
gente
se
perdeu
pelo
caminho
Maybe
we
lost
our
path
Mesmo
do
seu
lado
eu
me
sinto
tão
sozinho
Even
by
your
side
I
feel
so
alone
E
agora
a
gente
não
consegue
dizer
nada,
nada,
nada
And
now
we
can't
say
anything,
anything,
anything
Eu
vim
vim
vim
dizer,
yeah
yeah
I
came
to
say,
yeah
yeah
Melhor
eu
ir,
tchau
(Oh,
tchau)
I'd
better
go,
goodbye
Melhor
o
final
(O
final)
Better
to
end
Melhor
assim,
assim
(Assim)
Better
this
way,
like
this
Melhor
pra
mim,
pra
você
também
Better
for
me,
for
you
too
Melhor
eu
ir,
melhor
eu
ir,
melhor
eu
ir
(Tchau)
I'd
better
go,
I'd
better
go,
I'd
better
go
Melhor
o
final
Better
to
end
Melhor
assim,
assim
(Assim)
Better
this
way,
like
this
Melhor
pra
mim
Better
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ah! Mr.dan, Thiaguinho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.