Paroles et traduction Péricles - Separação - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Separação - Ao Vivo
Separation - Live
Essa
é
do
Zé
Augusto,
Paulo
Sérgio
Valle
This
is
from
Zé
Augusto,
Paulo
Sérgio
Valle
Melhor
assim
Better
this
way
A
gente
já
não
se
entendia
muito
bem
We
no
longer
understood
each
other
very
well
E
a
discussão
já
era
a
coisa
mais
comum
And
arguments
were
the
most
common
thing
E
havia
tanta
indiferença
em
teu
olhar
And
there
was
so
much
indifference
in
your
gaze
Melhor
assim
Better
this
way
Pra
que
fingir,
se
você
já
não
tem
amor
Why
pretend,
if
you
no
longer
have
any
love
Se
teus
desejos
já
não
me
procuram
mais
If
your
desires
no
longer
seek
me
out
Se
na
verdade
pra
você
eu
já
não
sou
ninguém
If
in
truth,
for
you,
I
am
nobody
De
coração,
eu
só
queria
que
você
fosse
feliz
From
the
bottom
of
my
heart,
I
just
want
you
to
be
happy
Que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
That
someone
else
can
do
for
you
what
I
did
not
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
That
you
have
everything
you
dream
of
Mas
vá
embora
antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
But
leave
before
the
pain
hurts
my
heart
any
more
Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão
Before
I
die,
humiliating
myself
in
passion
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
And
I
kneel
down,
begging
you
to
stay
with
me
Não
diz
mais
nada
Don't
say
anything
more
A
dor
é
minha
eu
me
aguento
pode
crer
The
pain
is
mine,
I
can
bear
it,
believe
me
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Even
if
I
have
to
cry
to
learn
Como
esquecer
você
How
to
forget
you
De
coração,
eu
só
queria
que
você
fosse
feliz
From
the
bottom
of
my
heart,
I
just
want
you
to
be
happy
Que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
That
someone
else
can
do
for
you
what
I
did
not
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
That
you
have
everything
you
dream
of
Só
quem
tá
com
coração
apertado
canta
aí!
Canta
aí!
Vai,
vai
Only
someone
with
a
heavy
heart
can
sing
this!
Sing!
Go
on,
go
on
Mas
(vá
embora
(Vai)
antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração)
But
(leave
before
the
pain
hurts
my
heart
any
more)
Antes
que
eu
morra
(Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão)
Before
I
die
(before
I
die,
humiliating
myself
in
passion)
Que
me
ajoelhe
(Que
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo)
That
I
kneel
down
(that
I
kneel
down,
begging
you
to
stay
with
me)
Não
diz
mais
nada
(Não
diz
mais
nada)
Don't
say
anything
more
(don't
say
anything
more)
(A
dor
é
minha
eu
me
aguento
pode
crer)
(The
pain
is
mine,
I
can
bear
it,
believe
me)
(Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender)
(Even
if
I
have
to
cry
to
learn)
(Como
esquecer
você)
(How
to
forget
you)
Aí...
Vá
embora,
vá
embora
Oh...
Leave
now,
leave
now
(Mas
vá
embora)
Vá
embora
(antes
que
a
dor)
(But
leave)
Leave
now
(before
the
pain)
(Machuque
mais
meu
coração)
Antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
(Hurts
my
heart
any
more)
before
the
pain
hurts
my
heart
any
more
(Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão)
De
paixão
(Before
I
die,
humiliating
myself
in
passion)
with
passion
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
(Comigo...)
And
that
I
kneel
down,
begging
you
to
stay
with
me
(with
me...)
Não
diz
mais
nada
(Não...)
Don't
say
anything
more
(no...)
A
dor
é
minha
eu
me
aguento
pode
crer
(Eu
vou
sobreviver)
The
pain
is
mine,
I
can
bear
it,
believe
me
(I
will
survive)
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Even
if
I
have
to
cry
to
learn
Como
esquecer
você...
Você...
How
to
forget
you...
You...
Que
coral
maravilhoso!
What
a
wonderful
choir!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.