Płomień 81 - Kto Przy Mikrofonie? - traduction des paroles en allemand

Kto Przy Mikrofonie? - Płomień 81traduction en allemand




Kto Przy Mikrofonie?
Wer ist am Mikrofon?
To płomień, trzy osoby, jeden sposób mowy
Das ist Płomień, drei Personen, eine Art zu sprechen
Tylko rap, rap, tylko rap, rap to nie pomysł nowy
Nur Rap, Rap, nur Rap, Rap ist keine neue Idee
Nasze głowy czujące ten sam rytm
Unsere Köpfe, die denselben Rhythmus fühlen
Słyszysz dobry rym, czujesz ciężki bas
Du hörst einen guten Reim, du fühlst den schweren Bass
Słyszysz dobry bit i w mig już wiesz, że to właśnie Onar
Du hörst einen guten Beat und sofort weißt du, das ist genau Onar
Moje doświadczenie rośnie tak jak gruby drzewa konar
Meine Erfahrung wächst wie ein dicker Ast eines Baumes
Dokładnie tak, bo inaczej by być nie mogło
Genau so, denn anders könnte es nicht sein
Płomień osiem jeden to nasze godło
Płomień acht eins ist unser Wappen
Kto przy mikrofonie, osiemdziesiąt jeden płomień na nośniku
Wer ist am Mikrofon, acht eins Płomień auf dem Tonträger
Mój hip-hop rozpierdoli membranę w twoim głośniku
Mein Hip-Hop zerfetzt die Membran in deinem Lautsprecher
Laiku przenikam cię teraz do kości szpiku
Laie, ich durchdringe dich jetzt bis ins Knochenmark
Mam metafor bez liku, prawdziwy flow w mikrofon bez żadnych trików, robię to tylko dla wyniku i słowo za słowem
Ich habe unzählige Metaphern, echten Flow ins Mikrofon ohne irgendwelche Tricks, ich tue es nur für das Ergebnis und Wort für Wort
Rytm wam niosę jak cios za ciosem, osiem jeden mym głosem, łakemsi stają się sztosem
Ich bringe euch den Rhythmus wie Schlag auf Schlag, acht eins mit meiner Stimme, Lutscher werden zum Knaller
Kiedy cały czas wciąż wielką energią w mikrofon krzyczę
Wenn ich die ganze Zeit mit großer Energie ins Mikrofon schreie
A płomień osiem jeden będzie palił się tak jak Olimpu znicze
Und Płomień acht eins wird brennen wie die Fackeln des Olymps
Rymy płyną z bitem i vice versa z krzykiem toniesz w mej liryce gdy zjadam twe słowo jak krakersa
Reime fließen mit dem Beat und umgekehrt, mit Geschrei ertrinkst du in meiner Lyrik, wenn ich dein Wort wie einen Cracker fresse
Dla mnie to pestka, lekcja pierwsza już wymiękasz?
Für mich ist das eine Kleinigkeit, erste Lektion, machst du schon schlapp?
Przestań, to egzamin, którego nie zdasz za nim
Hör auf, das ist eine Prüfung, die du nicht bestehen wirst, bevor
Nie zrozumiesz kto w twarz ci pluje, Ja zbieram laury, ty pasujesz, pozytywnej aury nie wykorzystujesz
Du nicht verstehst, wer dir ins Gesicht spuckt, Ich sammle Lorbeeren, du passt, die positive Aura nutzt du nicht aus
Szybujesz w obłokach, brak ci tlenu, Pezet, Onar, Deus dążą do celu, sięgają po trofeum
Du schwebst in den Wolken, dir fehlt Sauerstoff, Pezet, Onar, Deus streben zum Ziel, greifen nach der Trophäe
Szybkie tempo dla ciebie za prędko sprawdź tętno, Płomień przy mikrofonie, a b-boy'ie się kręcą
Schnelles Tempo, für dich zu schnell, prüf deinen Puls, Płomień am Mikrofon, und die B-Boys drehen sich
To ten co wierzy w siebie, stoisz przede mną do dołu głowa jak jeden siedem
Das ist der, der an sich glaubt, du stehst vor mir mit gesenktem Kopf wie eins sieben
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden)
Wer ist am Mikrofon (acht eins)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (płomień)
Wer ist am Mikrofon (Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład
Meine Crew gibt immer alles
Kto przy mikrofonie stoi
Wer steht am Mikrofon
Co się człowieku boisz, każda rana się zagoi
Wovor hast du Angst, Mensch, jede Wunde heilt
Pezet, Deus to ludzie moi
Pezet, Deus, das sind meine Leute
Jeden i drugi tak jak ja rymuje okres długi
Der eine wie der andere reimt wie ich schon lange Zeit
Dni jasności, dni szarugi nie każdy to lubi
Tage der Klarheit, trübe Tage, nicht jeder mag das
Ręczę za to, daje słowo co na pewno
Ich bürge dafür, gebe mein Wort, was sicher ist
Prawdziwi już na zawsze, prawdziwymi będą
Die Echten für immer, werden echt bleiben
Trafiłem w samo sedno, czy na pewno to rozumiesz
Ich habe den Nagel auf den Kopf getroffen, verstehst du das sicher?
Jesteś beznadziejny, albo to po prostu to umiesz
Du bist hoffnungslos, oder du kannst es einfach
W każdą sekwencje wycisnę ze słowa esencje
Aus jeder Sequenz presse ich die Essenz aus dem Wort
Masz pretensje, dostaje szacunek prawie tak jak bym dostał pensje
Du machst Vorwürfe, ich bekomme Respekt, fast als bekäme ich Gehalt
Kiedy z chłopakami na krześle kreślę
Wenn ich mit den Jungs am Tisch sitze und entwerfe
Tu pokaże flowa, tam trochę przekazu wam prześle
Hier zeige ich Flow, dort sende ich euch ein wenig Botschaft
I już słów potoków, w technice tylko jest szkopuł
Und schon Ströme von Worten, nur in der Technik liegt der Haken
Osiemdziesiąt jeden sztandar
Achtzig eins Banner
Ukryty talent tak jak kontrabanda
Verborgenes Talent wie Schmuggelware
Zobacz jak inaczej pali się moja wokanda
Sieh, wie anders meine Agenda brennt
W ręku RRX flaga, spadam na pajaców jak plaga
In der Hand die RRX-Flagge, ich falle über die Clowns her wie eine Plage
Na pajaców jak plaga
Über die Clowns wie eine Plage
Na początek nasz portret
Zum Anfang unser Porträt
Mikrofon włączę, kolejny koncert
Ich schalte das Mikrofon ein, nächstes Konzert
Ten koncert choć pusty portfel
Dieses Konzert, obwohl die Brieftasche leer ist
Zajawa, konkret, zabawa się rozwija nie mija
Begeisterung, konkret, der Spaß entwickelt sich, vergeht nicht
Pezet, Onar, DJ Romek, Deusa siła
Pezet, Onar, DJ Romek, Deus' Kraft
Nas nie powstrzymasz, to nie finał
Du wirst uns nicht aufhalten, das ist nicht das Finale
Sto procent klimat
Hundert Prozent Atmosphäre
Tłumy ludzi jak w kinach na Hollywooedzkich filmach
Menschenmengen wie im Kino bei Hollywoodfilmen
Hymn osiedla nie grany w willach, solidna firma
Hymne der Siedlung, nicht in Villen gespielt, solide Firma
Mikrofon trzyma mnie, zaczynaj, siła jest w rymach
Das Mikrofon hält mich, fang an, die Kraft liegt in den Reimen
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden)
Wer ist am Mikrofon (acht eins)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (płomień)
Wer ist am Mikrofon (Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład
Meine Crew gibt immer alles
To jest płomień dlatego tu rymuje
Das ist Płomień, deshalb reime ich hier
Dlatego tu stoję
Deshalb stehe ich hier
Moje rymy nasze, a nasze rymy moje
Meine Reime sind unsere, und unsere Reime sind meine
Co jest, co się dziwisz, mordę krzywisz
Was ist los, was wunderst du dich, ziehst 'ne Fresse
Uważasz, że ja jestem nie sprawiedliwy?
Du meinst, ich bin ungerecht?
Mylisz się, grubo i poważnie
Du irrst dich, gewaltig und ernsthaft
Jesteś błaznem, słuchaj mnie błaźnie
Du bist ein Clown, hör mir zu, Clown
Widać to wyraźnie, że nic nie warty jesteś
Man sieht es deutlich, dass du nichts wert bist
I że nic nie warty będziesz
Und dass du nichts wert sein wirst
Mój rym cię dorwie zawsze i wszędzie
Mein Reim wird dich immer und überall erwischen
Tonę w rymach, ta maksyma zawsze się mnie trzyma
Ich ertrinke in Reimen, diese Maxime begleitet mich immer
To ma siła nie wytrzymasz, liryczna maszyna znów cię ścina
Das ist meine Kraft, du hältst es nicht aus, die lyrische Maschine mäht dich wieder nieder
Wstrzymaj oddech, nadstaw uszy, zamknij morde
Halte den Atem an, spitz die Ohren, halt die Fresse
Nasze ostre gry słowne budują rapu historie
Unsere scharfen Wortspiele schaffen Rap-Geschichte
Nieskromnie powie mistrzowie, rymy puszczają w obieg
Unbescheiden sagen die Meister, sie bringen Reime in Umlauf
Panie, panowie ponowię ponownie prośbę
Meine Damen und Herren, ich wiederhole erneut die Bitte
Głośniej proszę, płomień w siłę rośnie
Lauter bitte, Płomień wächst an Stärke
Ręce w górę Pezet tu jest, osiem jeden chórem proste?
Hände hoch, Pezet ist hier, acht eins im Chor, klar?
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden)
Wer ist am Mikrofon (acht eins)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (osiem jeden płomień)
Wer ist am Mikrofon (acht eins Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (osiem jeden)
Meine Crew gibt immer alles (acht eins)
Kto przy mikrofonie (płomień)
Wer ist am Mikrofon (Płomień)
Mój skład zawsze wkłada w to wkład (płomień)
Meine Crew gibt immer alles (Płomień)





Writer(s): Marcin Donesz, Michał Nowak, Michał Ośka, Paweł Kapliński


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.