Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kto Przy Mikrofonie?
Wer ist am Mikrofon?
To
płomień,
trzy
osoby,
jeden
sposób
mowy
Das
ist
Płomień,
drei
Personen,
eine
Art
zu
sprechen
Tylko
rap,
rap,
tylko
rap,
rap
to
nie
pomysł
nowy
Nur
Rap,
Rap,
nur
Rap,
Rap
ist
keine
neue
Idee
Nasze
głowy
czujące
ten
sam
rytm
Unsere
Köpfe,
die
denselben
Rhythmus
fühlen
Słyszysz
dobry
rym,
czujesz
ciężki
bas
Du
hörst
einen
guten
Reim,
du
fühlst
den
schweren
Bass
Słyszysz
dobry
bit
i
w
mig
już
wiesz,
że
to
właśnie
Onar
Du
hörst
einen
guten
Beat
und
sofort
weißt
du,
das
ist
genau
Onar
Moje
doświadczenie
rośnie
tak
jak
gruby
drzewa
konar
Meine
Erfahrung
wächst
wie
ein
dicker
Ast
eines
Baumes
Dokładnie
tak,
bo
inaczej
by
być
nie
mogło
Genau
so,
denn
anders
könnte
es
nicht
sein
Płomień
osiem
jeden
to
nasze
godło
Płomień
acht
eins
ist
unser
Wappen
Kto
przy
mikrofonie,
osiemdziesiąt
jeden
płomień
na
nośniku
Wer
ist
am
Mikrofon,
acht
eins
Płomień
auf
dem
Tonträger
Mój
hip-hop
rozpierdoli
membranę
w
twoim
głośniku
Mein
Hip-Hop
zerfetzt
die
Membran
in
deinem
Lautsprecher
Laiku
przenikam
cię
teraz
do
kości
szpiku
Laie,
ich
durchdringe
dich
jetzt
bis
ins
Knochenmark
Mam
metafor
bez
liku,
prawdziwy
flow
w
mikrofon
bez
żadnych
trików,
robię
to
tylko
dla
wyniku
i
słowo
za
słowem
Ich
habe
unzählige
Metaphern,
echten
Flow
ins
Mikrofon
ohne
irgendwelche
Tricks,
ich
tue
es
nur
für
das
Ergebnis
und
Wort
für
Wort
Rytm
wam
niosę
jak
cios
za
ciosem,
osiem
jeden
mym
głosem,
łakemsi
stają
się
sztosem
Ich
bringe
euch
den
Rhythmus
wie
Schlag
auf
Schlag,
acht
eins
mit
meiner
Stimme,
Lutscher
werden
zum
Knaller
Kiedy
cały
czas
wciąż
wielką
energią
w
mikrofon
krzyczę
Wenn
ich
die
ganze
Zeit
mit
großer
Energie
ins
Mikrofon
schreie
A
płomień
osiem
jeden
będzie
palił
się
tak
jak
Olimpu
znicze
Und
Płomień
acht
eins
wird
brennen
wie
die
Fackeln
des
Olymps
Rymy
płyną
z
bitem
i
vice
versa
z
krzykiem
toniesz
w
mej
liryce
gdy
zjadam
twe
słowo
jak
krakersa
Reime
fließen
mit
dem
Beat
und
umgekehrt,
mit
Geschrei
ertrinkst
du
in
meiner
Lyrik,
wenn
ich
dein
Wort
wie
einen
Cracker
fresse
Dla
mnie
to
pestka,
lekcja
pierwsza
już
wymiękasz?
Für
mich
ist
das
eine
Kleinigkeit,
erste
Lektion,
machst
du
schon
schlapp?
Przestań,
to
egzamin,
którego
nie
zdasz
za
nim
Hör
auf,
das
ist
eine
Prüfung,
die
du
nicht
bestehen
wirst,
bevor
Nie
zrozumiesz
kto
w
twarz
ci
pluje,
Ja
zbieram
laury,
ty
pasujesz,
pozytywnej
aury
nie
wykorzystujesz
Du
nicht
verstehst,
wer
dir
ins
Gesicht
spuckt,
Ich
sammle
Lorbeeren,
du
passt,
die
positive
Aura
nutzt
du
nicht
aus
Szybujesz
w
obłokach,
brak
ci
tlenu,
Pezet,
Onar,
Deus
dążą
do
celu,
sięgają
po
trofeum
Du
schwebst
in
den
Wolken,
dir
fehlt
Sauerstoff,
Pezet,
Onar,
Deus
streben
zum
Ziel,
greifen
nach
der
Trophäe
Szybkie
tempo
dla
ciebie
za
prędko
sprawdź
tętno,
Płomień
przy
mikrofonie,
a
b-boy'ie
się
kręcą
Schnelles
Tempo,
für
dich
zu
schnell,
prüf
deinen
Puls,
Płomień
am
Mikrofon,
und
die
B-Boys
drehen
sich
To
ten
co
wierzy
w
siebie,
stoisz
przede
mną
do
dołu
głowa
jak
jeden
siedem
Das
ist
der,
der
an
sich
glaubt,
du
stehst
vor
mir
mit
gesenktem
Kopf
wie
eins
sieben
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
Meine
Crew
gibt
immer
alles
Kto
przy
mikrofonie
stoi
Wer
steht
am
Mikrofon
Co
się
człowieku
boisz,
każda
rana
się
zagoi
Wovor
hast
du
Angst,
Mensch,
jede
Wunde
heilt
Pezet,
Deus
to
są
ludzie
moi
Pezet,
Deus,
das
sind
meine
Leute
Jeden
i
drugi
tak
jak
ja
rymuje
okres
długi
Der
eine
wie
der
andere
reimt
wie
ich
schon
lange
Zeit
Dni
jasności,
dni
szarugi
nie
każdy
to
lubi
Tage
der
Klarheit,
trübe
Tage,
nicht
jeder
mag
das
Ręczę
za
to,
daje
słowo
co
na
pewno
Ich
bürge
dafür,
gebe
mein
Wort,
was
sicher
ist
Prawdziwi
już
na
zawsze,
prawdziwymi
będą
Die
Echten
für
immer,
werden
echt
bleiben
Trafiłem
w
samo
sedno,
czy
na
pewno
to
rozumiesz
Ich
habe
den
Nagel
auf
den
Kopf
getroffen,
verstehst
du
das
sicher?
Jesteś
beznadziejny,
albo
to
po
prostu
to
umiesz
Du
bist
hoffnungslos,
oder
du
kannst
es
einfach
W
każdą
sekwencje
wycisnę
ze
słowa
esencje
Aus
jeder
Sequenz
presse
ich
die
Essenz
aus
dem
Wort
Masz
pretensje,
dostaje
szacunek
prawie
tak
jak
bym
dostał
pensje
Du
machst
Vorwürfe,
ich
bekomme
Respekt,
fast
als
bekäme
ich
Gehalt
Kiedy
z
chłopakami
na
krześle
kreślę
Wenn
ich
mit
den
Jungs
am
Tisch
sitze
und
entwerfe
Tu
pokaże
flowa,
tam
trochę
przekazu
wam
prześle
Hier
zeige
ich
Flow,
dort
sende
ich
euch
ein
wenig
Botschaft
I
już
słów
potoków,
w
technice
tylko
jest
szkopuł
Und
schon
Ströme
von
Worten,
nur
in
der
Technik
liegt
der
Haken
Osiemdziesiąt
jeden
sztandar
Achtzig
eins
Banner
Ukryty
talent
tak
jak
kontrabanda
Verborgenes
Talent
wie
Schmuggelware
Zobacz
jak
inaczej
pali
się
moja
wokanda
Sieh,
wie
anders
meine
Agenda
brennt
W
ręku
RRX
flaga,
spadam
na
pajaców
jak
plaga
In
der
Hand
die
RRX-Flagge,
ich
falle
über
die
Clowns
her
wie
eine
Plage
Na
pajaców
jak
plaga
Über
die
Clowns
wie
eine
Plage
Na
początek
nasz
portret
Zum
Anfang
unser
Porträt
Mikrofon
włączę,
kolejny
koncert
Ich
schalte
das
Mikrofon
ein,
nächstes
Konzert
Ten
koncert
choć
pusty
portfel
Dieses
Konzert,
obwohl
die
Brieftasche
leer
ist
Zajawa,
konkret,
zabawa
się
rozwija
nie
mija
Begeisterung,
konkret,
der
Spaß
entwickelt
sich,
vergeht
nicht
Pezet,
Onar,
DJ
Romek,
Deusa
siła
Pezet,
Onar,
DJ
Romek,
Deus'
Kraft
Nas
nie
powstrzymasz,
to
nie
finał
Du
wirst
uns
nicht
aufhalten,
das
ist
nicht
das
Finale
Sto
procent
klimat
Hundert
Prozent
Atmosphäre
Tłumy
ludzi
jak
w
kinach
na
Hollywooedzkich
filmach
Menschenmengen
wie
im
Kino
bei
Hollywoodfilmen
Hymn
osiedla
nie
grany
w
willach,
solidna
firma
Hymne
der
Siedlung,
nicht
in
Villen
gespielt,
solide
Firma
Mikrofon
trzyma
mnie,
zaczynaj,
siła
jest
w
rymach
Das
Mikrofon
hält
mich,
fang
an,
die
Kraft
liegt
in
den
Reimen
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
Meine
Crew
gibt
immer
alles
To
jest
płomień
dlatego
tu
rymuje
Das
ist
Płomień,
deshalb
reime
ich
hier
Dlatego
tu
stoję
Deshalb
stehe
ich
hier
Moje
rymy
są
nasze,
a
nasze
rymy
są
moje
Meine
Reime
sind
unsere,
und
unsere
Reime
sind
meine
Co
jest,
co
się
dziwisz,
mordę
krzywisz
Was
ist
los,
was
wunderst
du
dich,
ziehst
'ne
Fresse
Uważasz,
że
ja
jestem
nie
sprawiedliwy?
Du
meinst,
ich
bin
ungerecht?
Mylisz
się,
grubo
i
poważnie
Du
irrst
dich,
gewaltig
und
ernsthaft
Jesteś
błaznem,
słuchaj
mnie
błaźnie
Du
bist
ein
Clown,
hör
mir
zu,
Clown
Widać
to
wyraźnie,
że
nic
nie
warty
jesteś
Man
sieht
es
deutlich,
dass
du
nichts
wert
bist
I
że
nic
nie
warty
będziesz
Und
dass
du
nichts
wert
sein
wirst
Mój
rym
cię
dorwie
zawsze
i
wszędzie
Mein
Reim
wird
dich
immer
und
überall
erwischen
Tonę
w
rymach,
ta
maksyma
zawsze
się
mnie
trzyma
Ich
ertrinke
in
Reimen,
diese
Maxime
begleitet
mich
immer
To
ma
siła
nie
wytrzymasz,
liryczna
maszyna
znów
cię
ścina
Das
ist
meine
Kraft,
du
hältst
es
nicht
aus,
die
lyrische
Maschine
mäht
dich
wieder
nieder
Wstrzymaj
oddech,
nadstaw
uszy,
zamknij
morde
Halte
den
Atem
an,
spitz
die
Ohren,
halt
die
Fresse
Nasze
ostre
gry
słowne
budują
rapu
historie
Unsere
scharfen
Wortspiele
schaffen
Rap-Geschichte
Nieskromnie
powie
mistrzowie,
rymy
puszczają
w
obieg
Unbescheiden
sagen
die
Meister,
sie
bringen
Reime
in
Umlauf
Panie,
panowie
ponowię
ponownie
prośbę
Meine
Damen
und
Herren,
ich
wiederhole
erneut
die
Bitte
Głośniej
proszę,
płomień
w
siłę
rośnie
Lauter
bitte,
Płomień
wächst
an
Stärke
Ręce
w
górę
Pezet
tu
jest,
osiem
jeden
chórem
proste?
Hände
hoch,
Pezet
ist
hier,
acht
eins
im
Chor,
klar?
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(osiem
jeden
płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(acht
eins
Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(osiem
jeden)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(acht
eins)
Kto
przy
mikrofonie
(płomień)
Wer
ist
am
Mikrofon
(Płomień)
Mój
skład
zawsze
wkłada
w
to
wkład
(płomień)
Meine
Crew
gibt
immer
alles
(Płomień)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcin Donesz, Michał Nowak, Michał Ośka, Paweł Kapliński
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.