Paroles et traduction Płomień 81 - Lawstory
Wszystko
płynie
- przyjdź
za
nim
wszystko
minie
Everything
flows
- come
with
the
flow,
let
it
all
go
Zapłonie
grill
lub
kupię
bilet
na
jakiś
romantyczny
film
w
kinie
We'll
fire
up
the
grill
or
I'll
grab
tickets
for
a
romantic
show
Jesteśmy
młodzi
- łapmy
chwilę
We're
young
- let's
seize
the
day
Pytasz
po
co?
na
pewno
będzie
spoko
- raz
się
żyje
You
ask
why?
It'll
be
cool,
I
say
- you
only
live
once
anyway
Kupię
duży
popcorn
wiesz
złotko
rzuć
mi
się
na
szyję
I'll
get
a
big
popcorn,
darling,
come
throw
your
arms
around
me
Bo
ledwo
powstrzymuję
się
by
cię
nie
dotknąć
'Cause
I
can
barely
hold
back
from
touching
you,
you
see
Stokrotko
wyglądasz
słodko
jak
ciastko
z
kremem
My
daisy,
you
look
sweet
like
a
cake
with
cream
Przyznaję
mam
tremę,
nie
jestem
supermanem
I
admit,
I'm
nervous,
I'm
no
superman,
it
seems
Jaką
cenę
zapłacę
zabrał
bym
cię
na
kolację
What
price
would
I
pay,
I'd
take
you
out
on
a
date
Lecz
mam
problemy
z
hajsem
musi
wystarczyć
ci
spacer
But
I'm
having
money
problems,
a
walk
will
have
to
be
our
fate
Pójdźmy
do
mnie
na
herbatę
poleje
się
szampan
Let's
go
to
my
place
for
tea,
champagne
will
be
poured
To
nie
basen
za
pałacem,
to
ściany
mieszanka
raczej
It's
no
palace
pool,
these
walls
are
a
mix,
that's
for
sure
Skromna
mieszanka,
twa
szminka
na
pustych
szklankach
A
humble
blend,
your
lipstick
on
empty
glasses
galore
Krok
za
krokiem
ponad
rok
ta
sama
wybranka
Step
by
step,
over
a
year,
the
same
chosen
one
I
adore
Upojna
noc
jak
pierwsza
randka
najlepsze
potem
Intoxicating
night
like
the
first
date,
the
best
is
yet
to
come
OK,
ale
i
tak
już
teraz
rozbieram
cię
wzrokiem
Alright,
but
even
now,
I'm
undressing
you
with
my
eyes
Bezradny
jak
chłopiec
dwuletni,
wiesz
jesteś
sexi
Helpless
like
a
two-year-old
boy,
you're
sexy,
no
lies
Nie
jeden
najbardziej
męski
gość
wpadłby
w
kompleksy
Many
a
macho
man
would
feel
insecure
in
your
gaze
Nikt
nie
jest
lepszy
proszę
jeśli
możesz
Boże
nie
karz
mi
czekać
No
one's
better,
please,
if
you
can,
God,
don't
make
me
wait
Wcześniej
bym
o
tym
nie
śnił
lecz
nie
mogę
zwlekać
już
I
wouldn't
have
dreamt
of
this
before,
but
I
can't
delay
Jesteś
jak
ósmy
cud
może
wolisz
klub
You're
like
the
eighth
wonder,
maybe
you
prefer
a
club
today
A
potem
u
mnie
znów
wspólna
kąpiel,
spływające
krople
And
then
at
my
place,
another
shared
bath,
droplets
flowing
down
Twe
ciało
mokre,
a
za
oknem
dawno
zaszło
słońce
Your
body
wet,
and
outside
the
window,
the
sun
has
long
gone
down
To
nie
koniec
to
początek
wierz
mi
będzie
dobrze
This
isn't
the
end,
it's
the
beginning,
trust
me,
it'll
be
alright
To
lawstory
This
is
a
lovestory
To
lawstory
This
is
a
lovestory
Dobrze
wiem,
że
to
lubisz
I
know
you
like
this
story
A
może
być
tak
pięknie,
odstawmy
na
bok
pretensje
And
it
can
be
so
beautiful,
let's
set
aside
our
woes
Weź
mnie
za
rękę,
kochajmy
się
przy
księżycowym
świetle
Take
my
hand,
let's
make
love
under
the
moon's
soft
glow
Będzie
świetnie
jeśli
zechcesz
przy
mym
boku
znajdziesz
swoje
szczęście
It'll
be
amazing
if
you
want,
by
my
side,
you'll
find
your
bliss
Chociaż
jestem
tylko
MC
coraz
więcej,
coraz
częściej
Even
though
I'm
just
an
MC,
more
and
more,
I
can't
resist
Chcesz
czy
nie
chcesz
częścią
mego
życia
jesteś
Whether
you
want
it
or
not,
you're
a
part
of
my
life's
quest
Czego
chcesz
jeszcze,
nic
nie
trwa
wiecznie
What
more
do
you
want,
nothing
lasts
forever,
that's
the
test
Ja
nie
jestem
już
chłopcem
I'm
not
a
boy
anymore
Marzę
niech
te
ciepłe
noce
letnie
staną
się
gorące
I
dream,
let
these
warm
summer
nights
become
hot,
I
implore
Piaszczyste
plaże,
a
my
razem
całodobowe
wojaże
Sandy
beaches,
and
us
together,
voyages
all
day
long
Czas
pokaże
co
się
zdarzy,
tyle
wrażeń
ruszą
mą
wyobraźnie
Time
will
tell
what
happens,
so
many
sensations,
my
imagination
takes
off
Kręcone
włosy,
piękne
oczy
spragnione
rozkoszy,
gorączka
sobotniej
nocy
Curly
hair,
beautiful
eyes
hungry
for
pleasure,
Saturday
night's
fever
Głęboki
oddech,
już
nie
mogę
Deep
breath,
I
can't
take
it
anymore
Masz
na
sobie
mini
a
pod
spodem
stringi
czy
bikini
You're
wearing
a
mini,
and
underneath,
thongs
or
a
bikini?
Co
kryjesz
pod
nimi
jaki
będzie
finisz
What
are
you
hiding
under
there,
what
will
be
the
final
scene?
Minuty
lecą
i
nic,
jesteś
piękną
kobietą
Minutes
tick
by
and
nothing,
you're
a
beautiful
woman,
I
mean
Gwiaździste
niebo
i
my
tak
mógłbym
całą
wieczność
Starry
sky
and
us,
I
could
stay
like
this
for
an
eternity
Koncerty
imprezy
i
ty
możesz
mi
wierzyć
Concerts,
parties,
and
you,
you
can
believe
me
Mogę
dać
ci
płomień
I
can
give
you
fire
Dobrze
wiem,
że
to
lubisz
I
know
you
like
this
fire
Z
każdym
dniem
wiem,
że
coraz
więcej
nas
łączy
With
each
day,
I
know,
more
and
more
connects
us,
it's
true
Lecz
każdy
spełniony
sen
kiedyś
musi
się
skończyć
But
every
dream
fulfilled
must
eventually
come
to
an
end,
it's
due
Gorący
romans,
różnica
przekonań,
historia
o
nas
A
hot
affair,
a
difference
of
beliefs,
a
story
about
us
two
Wzięta
z
życia,
nie
rodem
z
kanału
Romantica
Taken
from
life,
not
from
the
Romantica
channel,
it's
new
Tu
Caliente
Chica
- teraz
albo
nigdy
Here's
Caliente
Chica
- now
or
never,
we
choose
Piękne
ciało
twe
w
ręce
chwytam
Your
beautiful
body,
I
take
it
in
my
hands,
no
excuse
Naiwny,
że
choć
nie
przypominam
Brada
Pitta
Naive,
that
although
I
don't
resemble
Brad
Pitt
Mam
miejsce
faworyta
i
nikt
inny
nie
będzie
na
szczytach
I
hold
the
favorite's
place,
and
no
one
else
will
reach
those
heights
I
tak
minie
jakiś
czas
i
to
lawstory
będzie
miało
trochę
mniej
jaskrawe
kolory
And
so
some
time
will
pass,
and
this
lovestory
will
have
less
bright
colors,
it's
right
Wita
mnie
tysiąc
pytań
bez
odpowiedzi
A
thousand
questions
greet
me,
unanswered
in
the
night
Tylko
jeden
księżyc
lśni,
jedno
słońce
świeci
Only
one
moon
shines,
one
sun
gives
its
light
Opowieści
jak
z
książek
Harlekin
wszystko
dobrze
Stories
like
from
Harlequin
books,
everything's
alright
Idealny
związek
chuj
nas
obchodził
złoty
krążek
A
perfect
relationship,
we
didn't
give
a
damn
about
a
gold
record's
might
Potem
kłótnie,
błędy,
zabieganie
o
względy
Then
arguments,
mistakes,
vying
for
attention's
spark
Znów
grają
zepsute
lutnie
znów
smutne
momenty
Broken
lutes
play
again,
sad
moments
leave
their
mark
Plus
szybki
puls
nie
pohamowane
emocje
Plus
a
rapid
pulse,
unbridled
emotions
take
hold
Wspominam,
ale
proszę
zastanów
się
czy
to
wszystko
moja
wina?
I
reminisce,
but
please,
consider,
is
it
all
my
fault,
I'm
told?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.