Pərviz BülBülə - Bir zamanlar - traduction des paroles en anglais

Bir zamanlar - Pərviz BülBülətraduction en anglais




Bir zamanlar
Once Upon a Time
Bir zamanlar mən uşaqdım, qəmim vardı
Once upon a time, sweetheart, I was a child, with no worries at all,
qəm çəkməyə bir vaxtım olardı
Nor did I have the time to dwell on any gloom.
Fikrim ancaq küçədə, məhəllədə, tində idi
My mind was only on the streets, in the neighborhood, in the yard,
Gözləyərdim ki, vaxt məhəllə dolardı
I'd wait for the neighborhood to fill up with friends.
Yadımda, taxtadan düzəldərdik avtomat
I remember, darling, we'd make toy guns from wood,
Məhəllədə düşərdi dava-dava "part-a-part"
Neighborhood battles would erupt, "bang-bang", all around.
O vaxtkı oyunlar, doğrudan da, qəşəngdir
Those games back then were truly wonderful,
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
I wish I could have those days back again, my love.
Yadıma düşdü uşaqlıqdakı gizlənqaç
I remember hide-and-seek from my childhood, my dear,
Gözləyirdik, gözünü kimsə yumar, qaç
We'd wait for someone to close their eyes, then run and hide.
Ya da ovcunda biri isə gizlədərdi
Or someone would hide something in their hand,
Soruşardı, denən, hansında, deyim,
And ask, "Which hand, tell me, I'll open it".
Ya onda, ya bunda, halva-çörək dükanda
"This one or that one, halva and bread at the shop,"
Uşaqlar bu cürünə düzəldərdi komanda
Kids would make teams like that, my sweet.
Bənövşə, bənövşə, adam bəndə düşəydi
"Violet, violet," someone would be caught,
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
I wish I could have those days back again, my love.
Biz uşaq vaxtı pulun fərqinə az vardıq
As kids, we didn't care much about money, darling,
"Bubblegum, Turbo" şəkillərini yığardıq
We'd collect "Bubblegum" and "Turbo" stickers.
"Салка-салка" oyununda gətirib hamısın
Bringing them all to the game of "tag",
"Dəydi bir, mindi iki" şərti qoyardıq
We'd set the rule "One touch, two rides".
Yadımda, taxtadan var idi "самокат"
I remember, my dear, we had wooden scooters,
Gözəl idi o vaxtkı oyunlarla həyatımız
Life was beautiful with those games back then.
Biri ortada qaldı, biri yeddi şüşə idi
One was "stuck in the mud", another was "seven tiles",
Kaş o günlər əlimə bir düşərdi
I wish I could have those days back again.
Bir zamanlar mən uşaqdım, qəmim vardı
Once upon a time, sweetheart, I was a child, with no worries at all,
qəm çəkməyə bir vaxtım olardı
Nor did I have the time to dwell on any gloom.
Fikrim ancaq küçədə, məhəllədə, tində idi
My mind was only on the streets, in the neighborhood, in the yard,
Gözləyərdim ki, vaxt məhəllə dolardı
I'd wait for the neighborhood to fill up with friends.
Gün oldu, ay oldu, il oldu, zaman oldu
Days turned to months, months to years, time went by,
O günlər, o aylar, o illər güman oldu
Those days, those months, those years became a memory.
Ver yeyim, ört, yatım, əcəb yaxşı peşə idi
"Feed me, tuck me in, let me sleep," what a wonderful occupation it was!
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
I wish I could have those days back again.
Gün oldu, ay oldu, il oldu, zaman oldu
Days turned to months, months to years, time went by,
O günlər, o aylar, o illər güman oldu
Those days, those months, those years became a memory.
Ver yeyim, ört, yatım, əcəb yaxşı peşə idi
"Feed me, tuck me in, let me sleep," what a wonderful occupation it was!
Kaş o günlər əlimə bir düşəydi
I wish I could have those days back again.





Writer(s): Perviz Bulbule


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.