P’UNK〜EN〜CIEL - 夏の憂鬱 (SEA IN BLOOD 2007) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction P’UNK〜EN〜CIEL - 夏の憂鬱 (SEA IN BLOOD 2007)




夏の憂鬱 (SEA IN BLOOD 2007)
Summer Melancholy (SEA IN BLOOD 2007)
夏の憂鬱に抱かれ眠りを忘れた僕は
Embraced by summer melancholy, I forgot to sleep
揺れる波打ちぎわに瞳うばわれほおづえをつく
I'm captivated by the swaying shoreline, leaning on my hand
君が微笑みかける そよぐ風に吹かれて
As you smile at me, carried by the breeze
そんな過ぎ去った日の幻を追いかけていた
I've been chasing the illusion of days gone by
僕を浮かびあげる太陽が余りにまぶしすぎて...
The sun that lifts me up is too dazzling...
夏の憂鬱は君を見失った僕にふりつもる
Summer melancholy rains down on me, who has lost sight of you
誰も届かない空を泳ぐあの鳥のように
Like a bird swimming through the sky, unreachable by anyone
君は素足のままで残りわずかな夏に消えた
You vanished in the summer that's nearly gone, barefoot
僕を浮かびあげる太陽も黄昏はじめている
The sun that lifts me up is also beginning to set
夏の憂鬱...
Summer melancholy...
あヽもう行かなくちゃ 秋が来るから
Ah, I must go now, autumn is coming
...そして眠りをなくした
...And so I lost sleep
...そしてあなたをなくした
...And so I lost you
あヽ何を信じて歩けばいいの?
Ah, in what should I believe as I walk?
僕にふりつもる夏の憂鬱
Summer melancholy rains down on me





Writer(s): ken, Hyde, Ken


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.