Paroles et traduction Q - High School
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He's
still
driving
that
1970
hand-me-down
truck
Ты
всё
ещё
ездишь
на
том
самом
грузовике
1970
года,
доставшемся
тебе
по
наследству
And
he's
still
wearing
that
red
and
black
jersey
И
ты
всё
ещё
носишь
ту
красно-чёрную
футболку
Waiting
for
the
band
to
start
up
В
ожидании
начала
выступления
группы
He's
still
showing
up
twenty
late,
finding
hearts
and
rules
to
break
Ты
всё
ещё
появляешься
с
опозданием
на
двадцать
минут,
нарушая
все
правила
и
разбивая
сердца
Why
would
he
wanna
change
when
every
memory
still
bows
to
him?
Зачем
тебе
меняться,
когда
все
воспоминания
до
сих
пор
преклоняются
перед
тобой?
But
this
ain't
high
school
Но
это
не
старшая
школа
Where
all
you
care
about
is
if
the
Где
всё,
что
тебя
волнует,
это
то,
Pretty
cheerleader
thinks
you're
cool
Считает
ли
тебя
классной
та
красотка-чирлидерша
See
her
Friday,
take
her
out
after
the
football
game
Увидеться
с
ней
в
пятницу,
пригласить
её
на
свидание
после
футбольного
матча
'Cause
it's
five
years
later
and
you
can't
get
off
of
the
elevator
Потому
что
прошло
пять
лет,
а
ты
всё
никак
не
можешь
сойти
с
лифта
That's
going
up,
'cause
you're
growing
up
Который
едет
вверх,
потому
что
ты
взрослеешь
And
the
world
gets
cruel
when
you're
still
living
in
high
school
И
мир
становится
жестоким,
когда
ты
всё
ещё
живёшь
в
старшей
школе
He's
still
calling
that
first
love,
first
time,
pretty-eyed
blonde
Ты
всё
ещё
звонишь
той
первой
любви,
той
самой,
светловолосой
красотке
And
she's
still
letting
it
ring
'cause
his
ring
isn't
what
she
wants
И
она
всё
ещё
не
берёт
трубку,
потому
что
твоё
кольцо
— не
то,
чего
она
хочет
'Cause
she
traded
in
prom
queen
for
a
big
city
dream
Потому
что
она
променяла
титул
королевы
выпускного
бала
на
мечту
о
большом
городе
And
a
slate
that's
clean,
but
И
чистый
лист,
но
Your
heart
just
don't
get
it
and
that's
why
you
can't
forget
it
Твоё
сердце
просто
не
понимает
этого,
и
поэтому
ты
не
можешь
забыть
'Cause
you're
living
like
you're
seventeen
Потому
что
ты
живёшь
так,
будто
тебе
семнадцать
But
this
ain't
high
school
Но
это
не
старшая
школа
Where
all
you
care
about
is
if
the
Где
всё,
что
тебя
волнует,
это
то,
Pretty
cheerleader
thinks
you're
cool
Считает
ли
тебя
классной
та
красотка-чирлидерша
See
her
Friday,
take
her
out
after
the
football
game
Увидеться
с
ней
в
пятницу,
пригласить
её
на
свидание
после
футбольного
матча
'Cause
it's
five
years
later
and
you
can't
get
off
of
the
elevator
Потому
что
прошло
пять
лет,
а
ты
всё
никак
не
можешь
сойти
с
лифта
That's
going
up,
Который
едет
вверх,
'Cause
you're
growing
up
and
the
world
gets
cruel
when
Потому
что
ты
взрослеешь,
и
мир
становится
жестоким,
когда
You're
still
living
in
the
hallways
Ты
всё
ещё
живёшь
в
школьных
коридорах
Where
everybody
stopped
and
stared
Где
все
останавливались
и
смотрели
And
cared
and
knew
your
name
И
заботились
и
знали
твоё
имя
'Cause
this
is
the
real
world
that
don't
know
you
like
that
Потому
что
это
реальный
мир,
который
не
знает
тебя
таким
You
can
remember
but
you
can't
go
back
Ты
можешь
помнить,
но
ты
не
можешь
вернуться
To
high
school
В
старшую
школу
Where
all
you
care
about
is
if
the
Где
всё,
что
тебя
волнует,
это
то,
Pretty
cheerleader
thinks
you're
cool
Считает
ли
тебя
классной
та
красотка-чирлидерша
See
her
Friday
when
you
take
her
out
after
the
football
game
Увидеться
с
ней
в
пятницу,
когда
ты
пригласишь
её
на
свидание
после
футбольного
матча
'Cause
it's
five
years
later
and
you
can't
get
off
of
the
elevator
Потому
что
прошло
пять
лет,
а
ты
всё
никак
не
можешь
сойти
с
лифта
That's
going
up,
'cause
you're
growing
up
Который
едет
вверх,
потому
что
ты
взрослеешь
And
the
world
gets
cruel
when
you're
still
living
in
high
school
И
мир
становится
жестоким,
когда
ты
всё
ещё
живёшь
в
старшей
школе
When
you're
still
living
in
it
Когда
ты
всё
ещё
живёшь
в
ней
Five
years
later
Пять
лет
спустя
Oh
yeah,
oh
yeah
О
да,
о
да
He's
still
calling
that
first
love,
first
time
Ты
всё
ещё
звонишь
той
первой
любви,
той
самой
And
he
hates
he
said
goodbye,
she
went
on
with
her
life
И
ты
ненавидишь
то,
что
сказал
"прощай",
она
продолжила
свою
жизнь
He's
still
driving
the
same
old
back
roads
Ты
всё
ещё
ездишь
по
тем
же
старым
просёлочным
дорогам
Wondering
when
he
got
so
old
Размышляя
о
том,
когда
ты
так
постарел
Where
did
his
life
go?
Куда
ушла
твоя
жизнь?
Oh,
but
he
knows
О,
но
ты
знаешь
Oh,
he
knows
О,
ты
знаешь
Yeah,
he
knows
Да,
ты
знаешь
That
this
ain't
high
school,
oh,
woah
Что
это
не
старшая
школа,
о,
воа
And
he's
still
driving
that
1970
hand-me-down
truck
И
ты
всё
ещё
ездишь
на
том
самом
грузовике
1970
года,
доставшемся
тебе
по
наследству
And
he's
stuck
in
high
school
И
ты
застрял
в
старшей
школе
But
this
ain't
high
school
Но
это
не
старшая
школа
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Unknown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.