Paroles et traduction QM - Money Breath
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
숨만
쉬어도
돈
나가
100만
I'm
breathing
money,
a
million
goes
100만은
큰데
왜
1억은
꽤나
A
million
is
big,
but
why
does
100
million
feel
so
작게만
느껴져
주택청약
Less
like
you're
paying
off
your
mortgage?
우리
모두
알지
이건
집
못
사
We
all
know
this
won't
buy
a
house
내
직업
뭘까
아이돌
랩
선생
What's
my
profession?
Idol,
rapper,
teacher
이게
꿈이었나
′야
삶은
전쟁'
Was
this
my
dream?
'Life
is
war'
총알
부족해
왜
가사
중엔
없지
I'm
running
out
of
bullets,
why
isn't
it
in
the
lyrics
홀씨대출
필요
없나
보네
Seems
like
I
don't
need
a
home
loan
after
all
봐
땅바닥
Please
love
yourself
Look
at
the
ground,
please
love
yourself
봐
땅바닥
Please
love
yourself
Look
at
the
ground,
please
love
yourself
난
걍
바닥
Please
love
yourself
I'm
just
dirt,
please
love
yourself
야
잠깐만
Please
love
your
Wait
a
second,
please
love
yourself
100명의
삶엔
100개의
사연
In
the
lives
of
100
people,
there
are
100
stories
비교하는
삶
불행하단
말
Living
a
life
of
comparison
is
said
to
be
unhappy
나도
잘
알아
근데
너네가
I
know
that
too,
but
you're
the
ones
나를
이렇게
만들었잖아
돈은
돈을
부르고
Who
made
me
like
this,
money
begets
money
개미새끼들
행진
옮기네
부스러기를
The
ants
march,
moving
the
crumbs
난
그렇게는
못
살아
왕으로
태어난
지금
I
can't
live
like
that,
I
was
born
to
be
king
벌어먹다
살다
갈
거야
내
신념은
I'm
going
to
live
off
of
what
I
earn,
my
belief
싸구려
다
팔아버려
영혼까지
핑계도
많으셔
Selling
out
everything,
even
my
soul,
you
have
a
lot
of
excuses
돈
돈
벌어
Get
that
money
Money,
money,
make
that
money
돈
돈
벌어
Get
that
money
Money,
money,
make
that
money
돈
돈
벌어
Get
that
money
Money,
money,
make
that
money
어디까지
포기할
수
있어
넌
How
far
can
you
give
up?
너가
벌지
않는
때
가족이
쓰러진다면
When
you're
not
making
money,
your
family
is
collapsing
넌
못
부려
고집
빌리지
못해
꿈
You
can't
be
stubborn,
you
can't
afford
dreams
겁쟁이
손가락질
네
가치는
걍
폐품
Cowardly
finger-pointing,
your
worth
is
just
trash
날
때부터
정해진
숫자를
바꾸는
것이야말로
Changing
the
numbers
that
have
been
set
since
birth
is
숨만
쉬어도
나가는
돈의
출처
The
source
of
money
that
goes
out
when
you
just
breathe
내가
버는
돈
앞에
기초수급이
붙진
않지만
The
welfare
benefits
aren't
attached
to
the
money
I
earn
네
가난이
내
노력
평가할
자격은
없잖아
But
your
poverty
doesn't
qualify
you
to
evaluate
my
efforts
우리
회사
식구들
사진
내
위치는
저
맨
끝
The
pictures
of
our
company
family,
I'm
at
the
very
end
형들
동생들
아님
못
뛰는
행사
난
계륵
I'm
not
an
older
or
younger
brother,
I'm
a
hindrance
at
non-running
events
불평한
적
따윈
없지
본능을
숨겨와서
I've
never
complained,
I've
been
hiding
my
instincts
잡상인
같은
꿈을
파네
나는
좌불안석
Selling
dreams
like
a
peddler,
I'm
restless
목소리
커진
만큼
내
꿈의
값
낮추네
As
my
voice
gets
louder,
the
value
of
my
dreams
goes
down
쫓겨날까
두려워
난
매주
매달
I'm
afraid
of
being
kicked
out,
every
week,
every
month
만선인
듯하네
저
배
순항
중인가
내
배
My
belly
looks
full,
is
my
ship
cruising
or
is
it
mine
튼튼한가
내
배
또
뒤쳐질까
Is
my
ship
strong,
will
I
fall
behind
again?
얼마에
날
살래
넌
가시밭길을
걸어도
How
much
will
you
buy
me
for,
even
if
you
walk
the
thorny
path
발바닥
안
봐줘
과정은
아름다운
것
Don't
look
at
the
soles
of
my
feet,
the
process
is
beautiful
이란
말은
패자들이
모여
자위하는
법
Excuses
are
how
losers
gather
and
defend
themselves
저
래퍼들은
변했네
돈
벌고
가난
팔아서
Those
rappers
have
changed,
they
make
money
and
sell
poverty
난
편안히
누워
그
꼴을
보다가
가만히
I
lie
comfortably,
watching
them
quietly
매일이
붉은색인
달력
내겐
쉬는
것도
일
Every
day
is
red
on
the
calendar,
for
me,
even
resting
is
work
서른
살
넘어서
동생
회사에서
알바
Over
thirty,
a
part-timer
at
my
younger
brother's
company
Three
job
hustle
쪽
팔려
나도
새끼야
Three
job
hustle,
my
side
is
sold,
I'm
a
rookie
too
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fredi Casso, Qm
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.