Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
glory days
ruhmreiche Tage
Bye-bye
僕らのmarketplace
Bye-bye,
unser
Marktplatz
33のglory
days
思い出になる前に
33
ruhmreiche
Tage,
bevor
sie
Erinnerungen
werden
重なる言い訳も
Auch
die
sich
häufenden
Ausreden
無くしてしまった過去も
Die
verlorene
Vergangenheit
誰より知りたいはずの
Die
Zukunft,
die
ich
mehr
未来も
als
andere
wissen
will
東電は全然関係ない
Tepco
hat
gar
nichts
damit
zu
tun
関電も全く関係ない
Kanden
ebenso
gar
nichts
当然
夜桜は
Natürlich
die
Nachtsakura
大切なあなたを
Dich,
die
mir
so
wichtig
ist
一瞬で笑顔に変え
Verwandle
ich
sofort
in
Lächeln
全員で春を待ち望む
Wir
alle
warten
sehnsüchtig
auf
Frühling
Bye-bye
僕らのmarket
place
Bye-bye,
unser
Marktplatz
33のglory
days
思い出になる前に
33
ruhmreiche
Tage,
bevor
sie
Erinnerungen
werden
感電
痺れるような
Stromschlag,
betäubendes
Gefühl
この街に
さようなら
Auf
Wiedersehen,
dieser
Stadt
のぞみよ
突っ走れ
Nozomi,
renne
los!
Uh,
yeah,
yeah,
yeah
Uh,
yeah,
yeah,
yeah
福島の友達も
東京の恋人も
Freunde
in
Fukushima,
meine
Liebste
in
Tokio
広島の野球選手も
Baseballspieler
in
Hiroshima
九州のお客さんも
Gäste
aus
Kyushu
境港の同胞も
地元の父母も
Brüder
in
Sakaiminato,
Eltern
daheim
重なる思い出は
Überlagerte
Erinnerungen
未確認飛行物体に
戸惑う我々を
Verwirren
uns,
wie
UFOs
Überflogene
桜色に染め上げる
力を与える
Färben
uns
kirschblütenfarben,
geben
Kraft
反面
disconnected
days
涙を乾かしながら
Andererseits
abgetrennte
Tage,
wisch
Tränen
weg
進め
進め
進め
Vorwärts,
vorwärts,
vorwärts
ときおり
思い出せよ
Erinnere
dich
manchmal
無くなってしまった過去も
Auch
an
die
verlorene
Vergangenheit
誰より知りたいはずの
Die
Zukunft,
die
ich
mehr
未来も
als
andere
wissen
will
Everybody
feel
the
same
Everybody
feel
the
same
Everybody
feel
the
same
Everybody
feel
the
same
Everybody
feel
the
same
Everybody
feel
the
same
あちな僕らは旅に出ようぜ
Lass
uns
aufbrechen,
wir
思いっきり泣いたりわら旅しようぜ
Reisen
mit
Weinen
und
Lachen
aus
ganzem
Herzen
話のままでゆくなにも見せたくなる
Was
besprochen,
geh.
Ich
möchte
dir
alles
zeigen
君な
いないこと
君と
うまく話せないこと
Dass
du
fehlst,
dass
ich
nicht
richtig
mit
dir
sprechen
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岸田 繁, 岸田 繁
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.