Qaraqan - Bir Neçə Saatlıq - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Qaraqan - Bir Neçə Saatlıq




Bir Neçə Saatlıq
На Несколько Часов
Mən gedirəm bir neçə saatlıq
Я ухожу на несколько часов
Qapını bağla, qayıdacam birazdan, rahat ol
Закрой дверь, вернусь скоро, не волнуйся
Mən gedirəm bir neçə saatlıq
Я ухожу на несколько часов
Heç soruşma, axtarma, mənə zəng eləmə
Ничего не спрашивай, не ищи, не звони мне
Mən gedirəm, qayıdacam bir neçə saata
Я ухожу, вернусь через несколько часов
Hələlik istəyirsən elə, bu evdə rahat ol
Пока делай, что хочешь, чувствуй себя как дома
Mən gedirəm, bir neçə saatlıq
Я ухожу на несколько часов
Heç soruşma, mənə zəng eləmə...
Ничего не спрашивай, не звони мне...
Mən gedirəm, bir neçə saatlıq
Я ухожу на несколько часов
Binanın damından son dəfə bu şəhərə baxmağa
С крыши здания в последний раз взглянуть на этот город
Ruhum yapışıb sinəmdən, qışqırır -Azadlıq
Душа вырывается из груди, кричит - Свобода!
Gedirəm göyərçinləri səmaya buraxmağa
Ухожу, чтобы выпустить голубей в небо
Addımların ardıyca, kölgəm gəlir ardımca
Следом за моими шагами, тень моя идет за мной
Yağış tökdükcə muncuqlar səpir bulud ovcuyla
Пока льет дождь, облачный охотник рассыпает бусины
Göz-gözə qarşılaşdı ac canavar ac ovçuyla
Голодный волк столкнулся лицом к лицу с голодным охотником
Gedirəm qanlı davaya öz gözümlə baxmağa
Иду посмотреть своими глазами на кровавую битву
Mən gedirəm, bir neçə saatlıq
Я ухожу на несколько часов
Tanrı uğrunda döyüşlərdə qan olub axmağa
Чтобы пролиться кровью в битвах за Бога
Ulduzlar yoxdur səmada, səmalar qaranlıq
Звезд нет на небе, небеса темны
İldrımlar işığında gedirəm içimi tapmağa
В свете молний иду искать себя
Mən gedirəm böyük iddiam var
Я ухожу, и у меня есть большая мечта
Kim deyir uça bilmir təyyarələrtək insanlar?!
Кто сказал, что люди не могут летать, как самолеты?!
Necə ki, polad qanadlar gətirir tab küləyə
Как стальные крылья противостоят ветру
Qartal caynaqları sancılır arxadan kürəyə
Когти орла впиваются в спину
Ayaqlar qalxır yerdən, bu olur tez birdən
Ноги отрываются от земли, это происходит быстро и внезапно
Açılır qollar səmaya, burdan olmur dönmək
Руки раскрываются к небу, отсюда нет возврата
Çırp əlləri, çapala, amma çatmır güc
Маши руками, барыкайся, но сил не хватает
Mən uça bilmədiyimi anlayıram, ama artıq gec...
Я понимаю, что не могу летать, но уже поздно...
Məni buraxın səmaya, olacam göyərçin
Отпустите меня в небо, я стану голубем
Məni buraxın dənizə, olacam dalğa
Отпустите меня в море, я стану волной
Məni tullayın alova, olacam qığılcım
Бросьте меня в огонь, я стану искрой
Məni buraxın payıza, olacam qarğa
Отпустите меня в осень, я стану вороном
Məni buraxın səmaya, olacam göyərçin
Отпустите меня в небо, я стану голубем
Məni buraxın dənizə, olacam dalğa
Отпустите меня в море, я стану волной
Məni tullayın alova, olacam qığılcım
Бросьте меня в огонь, я стану искрой
Məni buraxın payıza, olacam qarğa
Отпустите меня в осень, я стану вороном
Məni çağırırlar çətin xasiyyətli soyuq insan
Меня называют человеком со сложным и холодным характером
Sükuta tab gətirmir, sevə bilmir, donur insan
Не выносит тишины, не умеет любить, замерзает
Mənim varlığım çoxlarıyçun olub dərd cəza
Мое существование для многих стало бедой и наказанием
Əlindəki baltayla cəlladını yolur insan
Человек разрывает своего палача топором в руке
Mən gedirəm bir neçə saatlıq anlamaqçun
Я ухожу на несколько часов, чтобы понять
Həyatıma kənardan özgə adamtək baxmaqçun
Взглянуть на свою жизнь со стороны, как чужой
İçimdə fırtınalar, zəlzələlər, burulğanlar
Внутри меня бури, землетрясения, ураганы
Sizin nifrət içimə qığılcımdı, partlamaqçun
Ваша ненависть - искра для меня, чтобы взорваться
Gedirəm axtarmaqçun, ürəkdən ağlamaqçun
Ухожу искать, плакать от души
Diz çöküb öz qarşımda özümü bağışlamaqçun
Встать на колени перед собой и простить себя
Gülərüz insanlar bəyaz dişli tanışlardan
От улыбчивых людей и белозубых знакомых
Özüm tək bədbin pis insanlara qovuşmaqçun
Присоединиться к таким же пессимистичным и плохим людям, как я
Sən məni anlamaqçun ən azı olmalısan şair
Чтобы понять меня, ты должен быть, как минимум, поэтом
Məni bağışlamaqçun yəqin olmalısan Allah
Чтобы простить меня, ты, наверное, должен быть Богом
əgər sən ikisindən heç biri deyilsənsə
И если ты ни тот, ни другой
Götür istədiyin daşı, məni olar daşlamaq...
Возьми любой камень и закидай меня им...
Məni buraxın səmaya, olacam göyərçin
Отпустите меня в небо, я стану голубем
Məni buraxın dənizə, olacam dalğa
Отпустите меня в море, я стану волной
Məni tullayın alova, olacam qığılcım
Бросьте меня в огонь, я стану искрой
Məni buraxın payıza, olacam qarğa
Отпустите меня в осень, я стану вороном
Məni buraxın səmaya, olacam göyərçin
Отпустите меня в небо, я стану голубем
Məni buraxın dənizə, olacam dalğa
Отпустите меня в море, я стану волной
Məni tullayın alova, olacam qığılcım
Бросьте меня в огонь, я стану искрой
Məni buraxın payıza, olacam qarğa
Отпустите меня в осень, я стану вороном
Bu nömrəyə zəng çatmır, telefon ya söndürülüb, ya da əhatə dairəsi xaricindədir...
Этот номер недоступен, телефон либо выключен, либо находится вне зоны действия сети...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.