Qaraqan - Son - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Qaraqan - Son




Şəhər boşalıb, daralıb dəqiqələr
Город опустел, сузился минут
Buludlu səmada rəqs edir qarğalar
В облачном небе танцуют вороны
Günəş əbədi sönüb, yox səhərlər
Солнце погасло навсегда, нет утра
Dumanlı gecələr, qaranlıq gecələr
Туманные ночи, темные ночи
Qapısı açıq, boş bütün mənzillər
Все квартиры с открытой дверью, пустые
Qara pəncərədə rəqs edir pərdələr
В черном окне танцуют шторы
Donub saatlar, işləmir əqrəblər
Повернул часы, не работает Скорпион
Qaranlıq gecələr, əbədi gecələr
Темные ночи, вечные ночи
Yoxdur bir nəfər canlı bu şəhərdə
Нет ни одного человека в живых в этом городе
Boşdur banklar, boş bütün dükanlar
Пустые банки, пустые все магазины
Maşın yolları, boş bütün sükanlar
Автомобильные дороги, все рули пустые
Qaranlıq gecələr, əbədi gecələr
Темные ночи, вечные ночи
Şəhərdə qalmayıb heçkəs, qocalar, cavanlar
Никто не остался в городе, ни старики, ни молодые
Dünyada qalmayıb heçkəs, küçələrdə boş maşınlar
В мире не осталось ничего, на улицах пустые машины
Yox olub bütün insanlar, yox olub məndən başqa
Исчезли ли все люди, кроме меня
Səmadan gəlir səslər, gözlərimə dolur yaşlar
Звуки, исходящие с неба, наполняют мои глаза слезами
Tələsik addımlarla, aşağı doğru pilləkənlərlə
С поспешными шагами, вниз по прямой лестнице
Mən qorxuram, qarışmaq istəyirəm insanlarla
Я боюсь, я хочу общаться с людьми
Görüşmək istəyirəm yad piyada gözləriylə
Хочу встретиться с чужими глазами пешехода
İnsanlar məhv olur axı qalanda tək özləriylə
Люди гибнут ведь в остальном одни с собой
Boşalıb biznes mərkəzləri, işləmir eskalatorlar
Опустели бизнес-центры, не работают эскалаторы
Yoxdur polislər, siyasətçilər, aratorlar
Нет ни полицейских, ни политиков, ни арендаторов
Yox olub həkimlər xəstələr yox, boş palatalar
Исчезнут ли врачи и пациенты из пустых палат
Yaxınlarım, ailəm, dostlarım... onlar hardadırlar?
Мои близкие, семья, друзья... где они?
Gördüyüm təkcə insan - boş vitrinlərdəki əksim
Единственное, что я вижу, это мое отражение в пустых витринах
Bəlkə də, bu şəhərdə, bu torpaqda mənəm əskik
Может быть, в этом городе, на этой земле мне не хватает
Bəlkə yerim göylər, dizim yerlər, evim dünya
Может быть, мое место-это небеса, мое колено-это места, мой дом-это мир
Bəlkə Allah, Şeytan, Cənnət, Dünya - hamısı röya?!
Может быть, Бог, Сатана, небеса, мир - все рояль?!
Seçilmiş çarmıxında qanlı ovuclardan ətir
Духи из кровавых ладоней на выбранном кресте
Mənə Allahı gətir, mənə ağır yüklər gətir
Принеси мне Бога, принеси мне тяжелое бремя
Mənə bir bayraq gətir, sinəmə sancım, olum vətən
Принеси мне флаг, Кинжал мне в грудь, моя родина
Mənim eşitdiyim sonuncu mahnı olsun azan
Пусть это будет последняя песня, которую я когда-либо слышал азан
Allahsız dünyalarda daş tanrılar oldu kağız
В безбожных мирах каменные боги стали.
Nəyi ki, bağırır qəlb, deyir gözlər, susur ağız
Что кричит душа, говорит глаза, молчит рот
Nəyi ki, gizlədirlər, deməli orda var həqiqət
Что скрывают, значит там есть правда
Mən görmüşəm çirkli bir qapıdan başlayır cənnət
Я видел начинается с грязной двери в рай
Mən görmüşəm müqəddəs torpaqda üç cavan çarmıx
Я видел три молодых креста на Святой Земле
Yerə sancdığım çomaq qanlı dənizləri ayırır
Ковш, который я вонзил в землю, разделяет кровавые моря
Boz paltarlı peyğəmbər, gözlərini tutur saçlar
Пророк в сером платье, держит глаза волосы
Tanrının hüzuruna çirkli ayaqlarla qaçmaq
Бежать грязными ногами в присутствии Бога
Şeytanla üzbəüz sonuncu döyüş meydanında
Лицом к дьяволу на поле последней битвы
vaxt ki, ölüm hüceyrələri tapılacaq qanında
Когда смерть клетки будут найдены в крови
Sarılmış doğmalar solanda gültək qucaqlarda
Гюльтак в объятиях, когда обернувшиеся догмы исчезают
Mənim ruhum uçacaq qarğalarla uzaqlarda
Моя душа улетит далеко с ураганами
Şəhərdə yoxdur heçkəs, insanlarda yox insanlıq
Нет ничего в городе, нет человечества в людях
Gördüyüm şüşə gözlər pıçıldayır: -Puldur tanrı
Стеклянные глаза, которые я вижу, шепчутся: - деньги-это Бог
Həyatı heçə satmaq, kefə qaçmaq maneələrdən
Жизнь, чтобы продать матч, оргии, чтобы избежать препятствий
Ölüm anında onlar saat dilənir saniyələrdən
В момент смерти они просят часы в секундах
Qaranlıq kvartallarda susur yiyəsiz köpəklər
Молчание в темных кварталах несъедобные собаки
Səcdəyə getmiş dizlər, dualara açıq biləklər
Преклоненные колени, открытые запястья для молитв
Qaranlıq kvartallarda dahiliklə dərd qarışır
В темных кварталах беда смешивается с внутренностью
Sevginin çətirlərinə çırpılır nifrət yağışı
Из зонтиков любви хлещет дождь ненависти
Tanrını qucaqlamaq, qışqırmaq: -Buraxma məni
Обнимаю Бога, кричу: -Не отпускай меня
son anında kimsə cıracaq arada pərdələri
И в последний момент кто-то порвет шторы между ними
son baxışda kimsə görəcə Allahın gözlərin
И в последний раз, когда кто-то видит глаза Бога
son nəfəsdə kimsə qucaqlayacaq dizlərin
И на последнем дыхании кто-то обнимет твои колени
Çiynimdə mələklərin qələmlərinin xışıltısı
Шепот ангельских ручек на моем плече
Mən səni tapa bilmədim, bu da vicdan ağrısı
Я не мог найти тебя, и это боль совести
Sən mənə yol göstərmədin, mən özüm tapıb gəldim
Ты не показал мне путь, я сам нашел и пришел
Sən mənim parçalanmış gözlərimdə ilham pərim
Ты мое вдохновение в моих разбитых глазах
Qaranlıq küçələrdə hürür yiyəsiz köpəklər
Лает на темных улицах несъедобных собак
Qapısı bağlı mənzillərdə can verir ürəklər
Душераздирающие сердца в закрытых квартирах
Dahilər məhv olur zamanla, sovrulur küləklə
Гении разрушаются со временем, порождаются ветром
Dahilər məhv olur zamanla, sovrulur küləklə
Гении разрушаются со временем, порождаются ветром
Həkimlər qoyur diaqnoz, müəllimlər dərs tapşırır
Врачи ставят диагноз, учителя назначают уроки
Svetofor dəyişir rəngin, polislər sərt baxışlı
Светофор меняет цвет, менты жесткий взгляд
Hakimlər vurur çəkic, əsgərlər olur şəhid
Судьи бьют молотком, солдаты становятся свидетелями
Şairlər yazır şeir, məndə isə leykemiya
Поэты пишут стихи, а у меня лейкемия






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.