Paroles et traduction Qaraqan - Ölmüş Sədəflər və İnsanlar
Ölmüş Sədəflər və İnsanlar
Dead Seashells and People
Bu
vaxta
qədər
yazdığlarımı
unut,
dost
Forget
what
I
wrote
before,
my
dear
Mən
ölmüş
sədəflər
topladım
quru
sahildən
I
collected
dead
seashells
from
the
dry
shore
Arxamca
qoyduğum
ləpirləri
izləri
poz
Destroy
the
footprints
behind
me
Məni
anlamayacağ
vicdansızlar,
cahillər
Soulless
and
ignorant
people
won't
understand
me
Bu
vaxta
kimi
açdığım
qapıları
bağlar.
Closing
the
doors
that
I
opened
before
Ruhum
qışqırırdı
dünyaya,
indi
səssiz
ağlar.
My
soul
used
to
cry
out
to
the
world,
now
it
weeps
silently
İndi
gizlətməy
vaxtı
şeirləri
hər
çirkli
əldən.
It's
time
to
hide
the
poems
from
every
filthy
hand
Bu
gündən
onlar
üçün
Qaraqan
lal,
onlar
kar.
From
today
on,
Qaraqan
is
mute
to
them,
they
are
deaf
Bu
vaxta
qədər
yazdığlarımı
unut,
dost
Forget
what
I
wrote
before,
my
dear
Bu
cümlələr
olmayacaq
sənə
həyatda
kömək.
These
sentences
won't
help
you
in
life
Axı
vicdan
çox
pis
bir
xəstəliydi
ondan
qorx.
Fear
conscience,
for
it
is
a
dangerous
disease
Bu
pilləkənlər
qalxır
yuxarı
və
olmur
enmək
This
staircase
goes
up,
there's
no
way
down
Və
yoxdu
pul
və
xoşbəxtlik
bu
qanlı
sətirlərdə
There's
no
money
or
happiness
in
these
bloody
words
Sən
tapa
bilməyəcəksən
xeyir
bu
sətirlərdən
And
you'll
find
no
goodness
in
these
words
Və
yalnız
bir
həqiqət
anladım
iyirmi
beş
ildə
I've
realized
only
one
truth
in
twenty-five
years
Bütün
insanlar
satılır,
fərq
yalnız
sıfırlarda.
All
men
are
for
sale,
only
the
zeros
differ
Bu
vaxta
qədər
yazdığlarımı
unut,
dost
Forget
what
I
wrote
before,
my
dear
Şeirlər
xilas
eləmir
dünyanı,
bunu
anla
Poems
won't
save
the
world,
understand
this
Mən
onlara
gətirdim
bir
neçə
seçilmiş
söz
I
brought
them
a
few
chosen
words
Onlar
tullayıb
sözləri
yapışdılar
məndən.
They
snatched
the
words
and
stuck
them
to
me
Sən
bu
insanları
hələ
yaxşı
tanımırsan,
dost
You
don't
know
these
people
well,
my
dear
Onların
xislətində
düyünlənmiş
şər
və
iblis.
Their
nature
is
entangled
with
evil
and
the
devil
Mən
Allahın
axtardım
izlərin
bütün
yollarda.
I
sought
for
signs
of
God
everywhere
Amma
ki,
yollar
qum,
yollar
çirk,
yollar
toz.
But
paths
are
sand,
paths
are
mud,
paths
are
dust
Mənə
olan
sevgini
böl
və
payla
yaxınlarına
Distribute
the
love
you
have
for
me
to
those
close
to
you
Doldur
acgöz
gözlərinə
və
doldur
qarınlarına.
Fill
their
greedy
eyes
and
stomachs
Qurban
ver
onlara
məni
və
söyüb
yanlarında
Sacrifice
me
to
them
and
curse
me
with
them
Onları
qaldır
göylərə,
məni
et
heçnə,
toz
Raise
them
to
the
heavens
and
make
me
nothing,
dust
Onların
qürurlarını
sığallayıb
təriflərlə
Polish
their
pride
with
flattery
Danış
güclərindən
və
vurğulayıb
məntiqlərini.
Speak
of
their
power
and
emphasize
their
logic
Məni
öldür
və
vəsiyyətimi
saxla
yadında
Kill
me
and
remember
my
will
Mən
bağışlayıram
düşmənlərimin
günahlarını.
I
forgive
the
sins
of
my
enemies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.