Paroles et traduction Qba - La Realidad
Te
quiero
ver
esta
noche
I
want
to
see
you
tonight
Solamente
para
decirte
la
verdad
Just
to
tell
you
the
truth
Porque
en
verdad
que
ya
no
aguanto,
ya
no
aguanto
ohh
Because
the
truth
is,
I
can’t
take
it
anymore,
ohh
No
sé
si
estás
enamorada
tú
I
don’t
know
if
you're
in
love
O
aquel
que
se
envolvió
fui
yo
Or
if
I
was
the
one
who
got
caught
up
Llevo
tiempo
tratando
I’ve
been
trying
for
a
while
Pero
sigo
chocando
con
la
realidad
But
I
keep
running
into
reality
No
sé
si
la
culpa
la
tienes
tú
I
don’t
know
if
it's
your
fault
O
el
culpable
sigo
siendo
yo
Or
if
I'm
still
the
one
to
blame
Porque
me
sigues
gustando
Because
you
still
like
it
Que
lo
que
estás
haciendo
That
what
you're
doing
Lo
haces
de
maldad
You
do
it
out
of
malice
Y
no
es
normal
And
it's
not
normal
Que
cuando
ella
se
me
trepa
encima
That
when
she
climbs
on
top
of
me
Cierro
los
ojos
para
imaginar
tu
cara
I
close
my
eyes
to
imagine
your
face
No
puedo
más
con
esta
doble
vida
I
can’t
take
this
double
life
anymore
Se
supone
que
esto
no
pasará
This
wasn't
supposed
to
happen
Si
ella
me
trata
bien,
me
plancha
y
me
cocina
If
she
treats
me
well,
irons
and
cooks
for
me
¿Por
qué
mi
corazón
no
siente
nada?
Why
doesn’t
my
heart
feel
anything?
Pero
la
respuesta
es
tan
sencilla
But
the
answer
is
so
simple
Y
es
que
se
supone
que
esto
no
pasará
And
that
is,
this
wasn't
supposed
to
happen
Que
cuando
ella
se
me
trepa
encima
That
when
she
climbs
on
top
of
me
Cierro
los
ojos
para
imaginar
tu
cara
I
close
my
eyes
to
imagine
your
face
No
puedo
más
con
esta
doble
vida
I
can’t
take
this
double
life
anymore
Se
supone
que
esto
no
pasará
This
wasn't
supposed
to
happen
Si
ella
me
trata
bien,
me
plancha
y
me
cocina
If
she
treats
me
well,
irons
and
cooks
for
me
¿Por
qué
mi
corazón
no
siente
nada?
Why
doesn’t
my
heart
feel
anything?
Pero
la
respuesta
es
tan
sencilla
But
the
answer
is
so
simple
Y
es
que
se
supone
que
esto
no
pasará
And
that
is,
this
wasn't
supposed
to
happen
Quiero
sacarte
de
mi
historia
pero
cuando
lo
intento
I
want
to
take
you
out
of
my
story,
but
when
I
try
Siento
que
se
me
hace
más
largo
el
cuento
I
feel
like
the
story
is
getting
longer
Uno
debe
de
hacer
todo
lo
que
se
atreve
You
have
to
do
everything
you
dare
to
do
Y
sigo
siendo
inocente
aunque
me
lo
comprueben
And
I'm
still
innocent
even
if
they
prove
me
wrong
No
te
miento
que
sigo
siendo
tu
hombre
I'm
not
lying
that
I’m
still
your
man
Aunque
por
las
noches
me
da
miedo
Although
I’m
afraid
at
night
Que
se
me
escapé
tu
nombre
en
la
cama
That
your
name
escaped
me
in
bed
Cuando
sienta
que
tu
voz
me
llama
When
I
feel
your
voice
calling
me
Pero
sé
que
eres
otra
que
me
trajo
la
fama
But
I
know
you're
another
one
that
fame
brought
me
Si
ella
me
cocina,
me
lava,
me
plancha
If
she
cooks,
washes,
and
irons
for
me
Se
va
los
domingos
conmigo
en
la
lancha
She
goes
out
on
the
boat
with
me
on
Sundays
Hoy
vengo
a
decirte
que
no
juego
más
en
tu
cancha
Today
I
come
to
tell
you
that
I’m
not
playing
in
your
field
anymore
Y
no
sé
qué
hacer
porque
siempre
me
pide
revancha
And
I
don't
know
what
to
do
because
she
always
asks
for
a
rematch
Y
no
es
normal
And
it's
not
normal
Que
cuando
ella
se
me
trepa
encima
That
when
she
climbs
on
top
of
me
Cierro
los
ojos
para
imaginar
tu
cara
I
close
my
eyes
to
imagine
your
face
No
puedo
más
con
esta
doble
vida
I
can’t
take
this
double
life
anymore
Se
supone
que
esto
no
pasará
This
wasn't
supposed
to
happen
Si
ella
me
trata
bien,
me
plancha
y
me
cocina
If
she
treats
me
well,
irons
and
cooks
for
me
¿Por
qué
mi
corazón
no
siente
nada?
Why
doesn’t
my
heart
feel
anything?
Pero
la
respuesta
es
tan
sencilla
But
the
answer
is
so
simple
Y
es
que
se
supone
que
esto
no
pasará
And
that
is,
this
wasn't
supposed
to
happen
Que
cuando
ella
se
me
trepa
encima
That
when
she
climbs
on
top
of
me
Cierro
los
ojos
para
imaginar
tu
cara
I
close
my
eyes
to
imagine
your
face
No
puedo
más
con
esta
doble
vida
I
can’t
take
this
double
life
anymore
Se
supone
que
esto
no
pasará
This
wasn't
supposed
to
happen
Si
ella
me
trata
bien,
me
plancha
y
me
cocina
If
she
treats
me
well,
irons
and
cooks
for
me
¿Por
qué
mi
corazón
no
siente
nada?
Why
doesn’t
my
heart
feel
anything?
Pero
la
respuesta
es
tan
sencilla
But
the
answer
is
so
simple
Y
es
que
se
supone
que
esto
no
pasará
And
that
is,
this
wasn't
supposed
to
happen
Ya
no
la
estoy
complaciendo
cuando
se
le
antoja
I’m
not
pleasing
her
anymore
when
she
feels
like
it
Restaurantes,
ni
lujos,
ni
flores
rojas
Restaurants,
nor
luxuries,
nor
red
flowers
Por
el
día
la
contento
pa′
que
no
me
coja
I
keep
her
happy
during
the
day
so
she
doesn't
catch
me
Pero
por
la
noche
extraño
a
mi
pelirroja
But
at
night
I
miss
my
redhead
Es
un
amor
ficticio,
ya
ni
la
acaricio
It’s
a
fictitious
love,
I
don’t
even
caress
her
anymore
Poco
a
poco
siento
que
se
cae
el
edificio
Little
by
little
I
feel
the
building
falling
apart
Eres
la
que
me
entiende
cuando
estoy
fuera
de
quicio
You’re
the
one
who
understands
me
when
I’m
out
of
whack
Y
la
que
me
rescata
cuando
voy
al
precipicio
And
the
one
who
rescues
me
when
I’m
going
to
the
precipice
Por
tu
culpa
me
enredé
en
tu
juego
Because
of
you
I
got
caught
up
in
your
game
Ya
no
siento
nada
I
don't
feel
anything
anymore
Tengo
que
aceptar
que
me
tienes
mal
I
have
to
accept
that
you
got
me
bad
Y
ahora
buscas
que
caiga
de
nuevo
And
now
you’re
looking
for
me
to
fall
again
Yo
te
tengo
ganas
I
want
you
Tengo
qué
aguantar,
no
puedo
fallar
bebé
I
have
to
endure,
I
can’t
fail
baby
No
es
normal
It's
not
normal
Que
cuando
ella
se
me
trepa
encima
(Pusho)
That
when
she
climbs
on
top
of
me
(Pusho)
Cierro
los
ojos
para
imaginar
tu
cara
(El
MVP)
I
close
my
eyes
to
imagine
your
face
(The
MVP)
No
puedo
más
con
esta
doble
vida
(Esto
es
Casa
Blanca
Records)
I
can’t
take
this
double
life
anymore
(This
is
Casablanca
Records)
Se
supone
que
esto
no
pasará
(Montana
the
Producer)
This
wasn't
supposed
to
happen
(Montana
the
Producer)
Si
ella
me
trata
bien,
me
plancha
y
me
cocina
(Frank
Fusion)
If
she
treats
me
well,
irons
and
cooks
for
me
(Frank
Fusion)
¿Por
qué
mi
corazón
no
siente
nada?
(Los
Illusion,
baby)
Why
doesn’t
my
heart
feel
anything?
(The
Illusions,
baby)
Pero
la
respuesta
es
tan
sencilla
(esta
es
la
realidad)
But
the
answer
is
so
simple
(this
is
reality)
Y
es
que
se
supone
que
esto
no
pasará
(El
MVP
the
Album)
And
that
is,
this
wasn't
supposed
to
happen
(The
MVP
the
Album)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Justi Barreto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.