Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tell
me
how
you
feel,
Tell
it
all
don't
pretend
to
be
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
sag
alles,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
Something
that
you
not,
You
got
to
keep
that
same
energy
Jemand,
der
du
nicht
bist,
du
musst
dieselbe
Energie
beibehalten.
I
don't
see
none
of
them
as
my
f***in'
enemies
Ich
sehe
keinen
von
denen
als
meine
verdammten
Feinde.
Man,
We
friends
of
friends
now
there's
the
history
Mann,
wir
sind
Freunde
von
Freunden,
da
ist
die
Geschichte.
Tell
me
how
you
feel?
Tell
it
all
don't
pretend
to
be
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst?
Sag
alles,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
Something
that
you
not,
You
got
to
keep
that
same
energy
Jemand,
der
du
nicht
bist,
du
musst
dieselbe
Energie
beibehalten.
I
don't
see
none
of
them
n*****
as
my
motherf***ing
enemies
Ich
sehe
keinen
von
diesen
Niggas
als
meine
verdammten
Feinde.
Man,
We
friends
of
friends
now
there's
the
history
Mann,
wir
sind
Freunde
von
Freunden,
da
ist
die
Geschichte.
Working
on
weekends,
Just
to
keep
it
fresh
though
Arbeite
an
Wochenenden,
nur
um
es
frisch
zu
halten.
I
ain't
sign
no
deal
(Nah)
Selling'
in
the
cryptos
(Woah)
Ich
habe
keinen
Vertrag
unterschrieben
(Nein),
verkaufe
in
Kryptos
(Woah).
Currently
I'm
basing
what
I
wanna
deal
used
to
cook
the
work
apart
of
chef
Im
Moment
basiere
ich
darauf,
was
ich
handeln
will,
habe
früher
die
Arbeit
als
Teil
des
Kochs
zubereitet.
Into
culinary
born
N'
real
(Yeah)
In
die
Kochkunst
geboren
und
echt
(Ja).
I
ain't
have
no
silver
spoon,
I
got
it
when
I
can
(Yeah)
Ich
hatte
keinen
silbernen
Löffel,
ich
habe
es
bekommen,
wann
ich
konnte
(Ja).
Who
knew
that
the
boy,
would
turn
a
boy
into
a
man
Wer
hätte
gedacht,
dass
der
Junge
einen
Jungen
in
einen
Mann
verwandeln
würde.
But
it's
f***
it
show
no
love
though,
If
they
knew
me
then,
I'm
experiencing
Somersaulting
on
my
chances
to
be
so
throwed
(Trip)
Aber
scheiß
drauf,
zeig
keine
Liebe,
wenn
sie
mich
damals
kannten,
ich
erlebe
Saltos
auf
meinen
Chancen,
so
abgedreht
zu
sein
(Trip).
Milky
silk
departments,
and
some
leather
jackets
Jock
boy
(Jock)
Milchseidenabteilungen
und
einige
Lederjacken,
Jock-Junge
(Jock).
Birds
airborne
to
flock,
That's
why
I'm
hot,
The
ghost
can
fly
boy
Vögel
in
der
Luft
zum
Schwarm,
deshalb
bin
ich
heiß,
der
Geist
kann
fliegen,
Junge.
Roy
Jones
and
Tyson
fight
I'm
aiming
for
the
heart
(Eww)
Roy
Jones
und
Tyson
kämpfen,
ich
ziele
auf
das
Herz
(Eww).
This
will
teach
you
lessons,
so
you
know
to
play
ya
part
(Ooo)
Das
wird
dir
Lektionen
erteilen,
damit
du
weißt,
wie
du
deine
Rolle
spielst
(Ooo).
Tell
me
how
you
feel,
Tell
it
all
don't
pretend
to
be
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
sag
alles,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
Something
that
you
not,
You
got
to
keep
that
same
energy
Jemand,
der
du
nicht
bist,
du
musst
dieselbe
Energie
beibehalten.
I
don't
see
none
of
them
as
my
f***in'
enemies
Ich
sehe
keinen
von
denen
als
meine
verdammten
Feinde.
Man,
We
friends
of
friends
now
there's
the
history
Mann,
wir
sind
Freunde
von
Freunden,
da
ist
die
Geschichte.
Tell
me
how
you
feel?
Tell
it
all
don't
pretend
to
be
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst?
Sag
alles,
tu
nicht
so,
als
wärst
du
Something
that
you
not,
You
got
to
keep
that
same
energy
Jemand,
der
du
nicht
bist,
du
musst
dieselbe
Energie
beibehalten.
I
don't
see
none
of
them
niggas
as
my
motherf***in'
enemies
Ich
sehe
keinen
von
diesen
Niggas
als
meine
verdammten
Feinde.
Man,
We
friends
of
friends
now
there's
the
history
(HOT)
Mann,
wir
sind
Freunde
von
Freunden,
da
ist
die
Geschichte
(HOT).
Taking
off
like
a
rocket
Harden
taught
me
keep
it
quick
(Swish)
Hebe
ab
wie
eine
Rakete,
Harden
lehrte
mich,
es
schnell
zu
halten
(Swish).
Everybody
hating
cause
I'm
balling'
and
I
keep
a
stick
(BOW)
Alle
hassen
mich,
weil
ich
am
Ball
bin
und
einen
Stock
behalte
(BOW).
Call
me
Johnny
I'm
with
Plank
Nenn
mich
Johnny,
ich
bin
mit
Plank.
Always
got
them
on
my
hip
working
mornings
at
my
job
Habe
sie
immer
an
meiner
Hüfte,
arbeite
morgens
in
meinem
Job.
At
night
I'm
selling
weed
and
nicks
(Get
Over
Here)
Nachts
verkaufe
ich
Gras
und
Nicks
(Komm
her).
Always
staying
motivated,
yeah
I
got
to
represent
Bleibe
immer
motiviert,
ja,
ich
muss
repräsentieren.
Flying
state
to
state,
Making
moves
like
I'm
the
president
(HOT)
Fliege
von
Staat
zu
Staat,
mache
Züge,
als
wäre
ich
der
Präsident
(HOT).
Ask
me
what
you
want,
you
ain't
got
to
be
so
hesitant
(Yeah)
Frag
mich,
was
du
willst,
du
musst
nicht
so
zögerlich
sein
(Ja).
Giving
birth
to
me,
They
can
shit
like
I
was
heaven
sent
Sie
haben
mich
geboren,
sie
können
scheißen,
als
wäre
ich
vom
Himmel
gesandt.
When
I'm
happy
let
me
rock,
can
turn
a
little
devilish
Wenn
ich
glücklich
bin,
lass
mich
rocken,
kann
ein
kleiner
Teufel
werden.
Hibachi
should
have
hired
me
cause
I'm
always
chef
it
(Flames)
Hibachi
hätte
mich
einstellen
sollen,
weil
ich
immer
koche
(Flammen).
Nike
should've
too,
flow
contagious,
but
ain't
never
sick
(Uh-huh)
Nike
hätte
es
auch
tun
sollen,
der
Flow
ist
ansteckend,
aber
ich
bin
nie
krank
(Uh-huh).
Call
me
NBA
cause
I
ain't
Never
Going
Broke
Again
(Nada)
Nenn
mich
NBA,
denn
ich
werde
nie
wieder
pleite
sein
(Nada).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gina Day
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.