Quách Beem - Giấu Em Vào Trái Tim - traduction des paroles en allemand

Giấu Em Vào Trái Tim - Quách Beemtraduction en allemand




Giấu Em Vào Trái Tim
Verstecke Dich In Meinem Herzen
Từng chiều lang thang nơi đây mình anh kiếm tìm kỷ niệm
Jeden Nachmittag wandere ich hier allein umher, suche nach Erinnerungen
Hoàng hôn nay nắng nhạt thênh thang
Der heutige Sonnenuntergang verblasst weit und breit
Tình yêu ta đã theo mâu kia trôi dạt cuối trời.
Unsere Liebe ist mit jenen Wolken ans Ende des Himmels getrieben.
Ngày dài hơn đêm hay đêm dài anh ngồi nhớ mong hoài
Sind die Tage länger als die Nächte, oder sind die Nächte lang, während ich sitze und mich unaufhörlich sehne
Người yêu ơi bóng chiều đơn
Meine Liebste, die Abendschatten sind einsam
Về với anh hỡi người, anh đã chờ mong mỏi mòn
Komm zu mir zurück, oh Liebste, ich habe sehnsüchtig gewartet
Về bên anh tháng ngày bên nhau.
Komm zurück an meine Seite, für die Tage zusammen.
Tình như ánh nắng héo hắt
Liebe wie welkendes Sonnenlicht
Kéo anh về cuối chân trời mình anh
Zieht mich allein zum Horizont
Tình như những khoảng cách trống vắng
Liebe wie leere Entfernungen
Dấu yêu xưa áng mây nhạt chiều bay.
Spuren vergangener Liebe, wie blasse Wolken, die am Nachmittag ziehen.
Về trong vọng em nhé
Komm zurück, auch wenn es hoffnungslos ist, meine Liebste
Mây đã bay về phương ấy
Die Wolken sind in jene Richtung geflogen
Hoàng hôn nắng tắt anh quay về
Der Sonnenuntergang verblasst, ich kehre um
Tìm lại mình giữa màn đêm
Finde mich selbst inmitten der Nacht
Cố xoá đi mọi nỗi đau.
Versuche, allen Schmerz auszulöschen.
Đoạn đường thênh thang hoang mang mình anh lạc bước hông
Die weite, verwirrende Straße, ich irre allein verloren ins Leere
Lòng đơn rót lệ trong tim
Mein einsames Herz vergießt Tränen im Innern
Tập quên em đông không hi vọng mong người trở lại.
Versuche dich zu vergessen, dieser Winter ohne Hoffnung, dass du zurückkehrst.
Bầu trời không trăng nơi đây mình anh ngồi đếm kỷ niệm
Der mondlose Himmel hier, ich sitze allein und zähle Erinnerungen
Ngày em đi buốt lạnh con tim
Der Tag, an dem du gingst, ließ mein Herz erkalten
Tình đã theo mây trời, thu đi để đông lại
Die Liebe folgte den Wolken, der Herbst ging, ließ den Winter zurück
Ngày đêm anh làm sao quên.
Tag und Nacht, wie kann ich vergessen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.