Quach Tuan Du - Co Tham Ve Lang - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quach Tuan Du - Co Tham Ve Lang




Co Tham Ve Lang
Co Tham Ve Lang
Ô kìa ai như Thắm
Oh, who is it like the beautiful Co Tham
Con bác Năm xa mới về
The daughter of Uncle Nam who has just returned from afar
Dáng người xinh sao xinh quá
Her figure is so beautiful
Trông ngẩn ngơ đám trai làng ta
The boys in our village are all stunned
Mới ngày nào quay giây nhảy tiền
Just yesterday she was spinning silk and skipping rope
Mới ngày nào tung tăng khắp miền
Just yesterday she was carefree and happy
giờ đây Thắm
But now, Co Tham
Xinh như nàng tiên
Is as beautiful as a fairy
Mặt hoa da phấn
Her face is like a flower, her skin is like powder
Thêm mắt đa tình
Her eyes are full of affection
Mày cong môi thắm
Her eyebrows are curved, her lips are red
Nhung gấm quanh mình
She is dressed in silk and satin
Tay xoay chân giầy tây
Her parasol twirls, her shoes are Western-style
Nhìn tha thướt
She walks gracefully
Như liễu buông mành
Like a willow tree swaying in the wind
con bác
Our relatives and neighbors
Ai nấy khen thầm
All praise her secretly
Ước mong gái ngoan nhà mình
Wishing that our own good girl would be like her
Ô kìa ai như Thắm
Oh, who is it like the beautiful Co Tham
Trông dáng hoa gấm hoa trang đài
She looks like a flower in a beautiful dress
Thế hôm nay Thắm
But today, Co Tham
Không khác chi các làng ta
Looks no different from the other girls in our village
Nón bài thơ nghiêng trong nắng
Her conical hat is tilted in the afternoon sun
Áo ba duyên quê ấy
Her traditional Vietnamese dress is charming
Cùng chị em chân dép
With her sisters, she wears sandals
đi chợ xa
She goes to the market
Thì ra Thắm
It turns out that Co Tham
Đáng mến hơn người
Is more lovable than anyone else
ăn theo thuở theo thời
Because she lives according to the times
Bao người thương bao chàng
Many people love her, many boys are crazy about her
Làng trên xóm dưới
In the villages and towns
Nôn nức xa gần
Everyone is excited about her
con bác
Our relatives and neighbors
Ai nấy khen thầm
All praise her secretly
Ước chi ta dâu nàng
Wishing that we could have her as our daughter-in-law
Ô kìa ai như Thắm
Oh, who is it like the beautiful Co Tham
Con bác Năm xa mới về
The daughter of Uncle Nam who has just returned from afar
Dáng người xinh sao xinh quá
Her figure is so beautiful
Trông ngẩn ngơ đám trai làng ta
The boys in our village are all stunned
Mới ngày nào quay giây nhảy tiền
Just yesterday she was spinning silk and skipping rope
Mới ngày nào tung tăng khắp miền
Just yesterday she was carefree and happy
giờ đây Thắm
But now, Co Tham
Xinh như nàng tiên
Is as beautiful as a fairy
Mặt hoa da phấn
Her face is like a flower, her skin is like powder
Thêm mắt đa tình
Her eyes are full of affection
Mày cong môi thắm
Her eyebrows are curved, her lips are red
Nhung gấm quanh mình
She is dressed in silk and satin
Tay xoay chân giầy tây
Her parasol twirls, her shoes are Western-style
Nhìn tha thướt
She walks gracefully
Như liễu buông mành
Like a willow tree swaying in the wind
con bác
Our relatives and neighbors
Ai nấy khen thầm
All praise her secretly
Ước mong gái ngoan nhà mình
Wishing that our own good girl would be like her
Ô kìa ai như Thắm
Oh, who is it like the beautiful Co Tham
Trông dáng hoa gấm hoa trang đài
She looks like a flower in a beautiful dress
Thế hôm nay Thắm
But today, Co Tham
Không khác chi các làng ta
Looks no different from the other girls in our village
Nón bài thơ nghiêng trong nắng
Her conical hat is tilted in the afternoon sun
Áo ba duyên quê ấy
Her traditional Vietnamese dress is charming
Cùng chị em chân dép
With her sisters, she wears sandals
đi chợ xa
She goes to the market
Thì ra Thắm
It turns out that Co Tham
Đáng mến hơn người
Is more lovable than anyone else
ăn theo thuở theo thời
Because she lives according to the times
Bao người thương bao chàng
Many people love her, many boys are crazy about her
Làng trên xóm dưới
In the villages and towns
Nôn nức xa gần
Everyone is excited about her
con bác
Our relatives and neighbors
Ai nấy khen thầm
All praise her secretly
Ước chi ta dâu nàng
Wishing that we could have her as our daughter-in-law






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.