Paroles et traduction Quach Tuan Du - Ve Dau Mai Toc Nguoi Thuong
Ve Dau Mai Toc Nguoi Thuong
Where Does My Love's Hair Fall?
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
em
My
soul
has
fallen
into
your
eyes
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
One
afternoon,
you
let
down
your
hair
and
sat
by
the
curtain
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
I
secretly
wished,
but
I
did
not
dare
to
say
anything
Khép
tâm
tư
lại
thôi
I
locked
my
feelings
away
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
The
path
to
love
is
still
closed
Đời
lắm
phong
trần
tay
trắng
tay
Life
is
full
of
hardship,
I
am
penniless
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
I
am
afraid
of
the
winter
wind
blowing
on
my
thin
shoulders
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
The
moon
does
not
shine
into
my
locked
room
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
The
high
tower
blocks
my
love
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều
So
I
will
stop
dreaming
so
much
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
cách
biệt
mấy
sơn
khê
Even
if
we
were
together,
love
would
be
distant,
separated
by
thousands
of
miles
of
mountains
and
rivers
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu,
mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
The
day
you
left,
your
eyes
were
as
blue
and
deep
as
the
sea,
my
eyes
were
filled
with
tears
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
ai
qua
cầu
I
listened
to
the
sound
of
firecrackers
sending
you
away
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
em
The
city
streets
are
so
colorful,
but
you
are
not
here
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm
Where
did
you
go,
the
one
who
let
down
your
hair
by
the
curtain?
Lầu
vắng
không
người
song
khép
kín
The
tower
is
empty,
the
windows
are
closed
Nhớ
em
tôi
gọi
tên,
chỉ
nghe
tiếng
lá
rơi
thềm
I
call
out
your
name,
but
all
I
hear
is
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Hồn
lỡ
sa
vào
đôi
mắt
em
My
soul
has
fallen
into
your
eyes
Chiều
nao
xõa
tóc
ngồi
bên
rèm
One
afternoon,
you
let
down
your
hair
and
sat
by
the
curtain
Thầm
ước
nhưng
nào
đâu
dám
nói
I
secretly
wished,
but
I
did
not
dare
to
say
anything
Khép
tâm
tư
lại
thôi
I
locked
my
feelings
away
Đường
hoa
vẫn
chưa
mở
lối
The
path
to
love
is
still
closed
Đời
lắm
phong
trần
tay
trắng
tay
Life
is
full
of
hardship,
I
am
penniless
Trời
đông
ngại
gió
lùa
vai
gầy
I
am
afraid
of
the
winter
wind
blowing
on
my
thin
shoulders
Lầu
kín
trăng
về
không
lối
chiếu
The
moon
does
not
shine
into
my
locked
room
Gác
cao
ngăn
niềm
yêu
The
high
tower
blocks
my
love
Thì
thôi
mơ
ước
chi
nhiều
So
I
will
stop
dreaming
so
much
Bên
nhau
sao
tình
xa
vạn
lý
cách
biệt
mấy
sơn
khê
Even
if
we
were
together,
love
would
be
distant,
separated
by
thousands
of
miles
of
mountains
and
rivers
Ngày
đi
mắt
em
xanh
biển
sâu,
mắt
tôi
rưng
rưng
sầu
The
day
you
left,
your
eyes
were
as
blue
and
deep
as
the
sea,
my
eyes
were
filled
with
tears
Lặng
nghe
tiếng
pháo
tiễn
ai
qua
cầu
I
listened
to
the
sound
of
firecrackers
sending
you
away
Đường
phố
muôn
màu
sao
thiếu
em
The
city
streets
are
so
colorful,
but
you
are
not
here
Về
đâu
làn
tóc
xõa
bên
rèm
Where
did
you
go,
the
one
who
let
down
your
hair
by
the
curtain?
Lầu
vắng
không
người
song
khép
kín
The
tower
is
empty,
the
windows
are
closed
Nhớ
em
tôi
gọi
tên,
chỉ
nghe
tiếng
lá
rơi
thềm
I
call
out
your
name,
but
all
I
hear
is
the
sound
of
leaves
falling
on
the
steps
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.