Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Where’d You Go?
Wo bist du hin?
I'm
like
"Where'd
you
go?"
Ich
sag':
"Wo
bist
du
hin?"
I
came
in
this
shit
outta
nowhere
Ich
kam
aus
dem
Nichts
in
dieses
Spiel
Yeah,
I
didn't
mean
to
scare
you
bro
Ja,
ich
wollt'
dich
nicht
erschrecken,
Bro
Used
to
look
around
they
like
"Where'd
he
go?"
Früher
suchten
sie
mich,
fragten:
"Wo
ist
er
hin?"
Now
they
see
me
everywhere
they
like
"There
he
go"
Jetzt
seh'n
sie
mich
überall,
sagen:
"Da
geht
er"
Back
again
Zurück
wieder
mal
Every
track
running
laps
again
Jeder
Track
dreht
wieder
Runden
Same
old
me
with
the
same
old
genes
Derselbe
Typ
mit
denselben
Genen
But
I'm
never
fucking
thinking
'bout
the
past
again
Aber
ich
denk'
nie
wieder
an
die
Vergangenheit
No
matter
where
I
go
I'm
not
fittin'
in
Egal
wo
ich
bin,
ich
pass'
nicht
rein
Back
in
my
class
they
laughed
at
my
tracks
since
I
was
a
little
kid
In
meiner
Klasse
lachten
sie
über
meine
Tracks,
schon
als
Kind
That
had
me
wanting
to
quit
Das
ließ
mich
aufgeben
will'n
I
was
all
alone
cause
I
ain't
follow
their
shit
Ich
war
allein,
weil
ich
ihrem
Scheiß
nicht
folgte
And
now
look
how
ironic
it
is
Und
jetzt,
seht
euch
an,
wie
ironisch
es
ist
'Cause
they
follow
the
kid
Weil
sie
dem
Kind
folgen
And
I
ain't
even
following
shit
Und
ich
folge
keinem
Scheiß
Back
in
the
mix
I'm
in
the
game
now
Zurück
im
Spiel,
ich
bin
jetzt
drin
The
industry
think
I'm
a
gimmick
Die
Industrie
denkt,
ich
bin
ein
Gag
They
laugh
at
me,
it's
all
the
same
now
Sie
lachen
über
mich,
alles
bleibt
gleich
So
I'ma
clap
my
hands,
a
perpetual
misfit
Also
klatsch'
ich
in
die
Hände,
ewiger
Außenseiter
Numbers
get
big,
my
math
skills
simplistic
Die
Zahlen
steigen,
mein
Mathe
ist
simpel
Watch
'em
all
cry,
I'm
lowkey
sadistic
Seht
sie
weinen,
ich
bin
heimlich
sadistisch
Blink
three
times,
like
uh,
you
must've
missed
it
Dreimal
blinzeln,
ähm,
ihr
habt's
verpasst
(I'm
like)
"Where'd
you
go?"
(Ich
sag':)
"Wo
bist
du
hin?"
I
came
in
this
shit
outta
nowhere
Ich
kam
aus
dem
Nichts
in
dieses
Spiel
Yeah,
I
didn't
mean
to
scare
you
bro
Ja,
ich
wollt'
dich
nicht
erschrecken,
Bro
Used
to
look
around
they
like
"Where'd
he
go?"
Früher
suchten
sie
mich,
fragten:
"Wo
ist
er
hin?"
Now
they
see
me
everywhere,
they
like
"There
he
go"
Jetzt
seh'n
sie
mich
überall,
sagen:
"Da
geht
er"
Back
again
Zurück
wieder
mal
Every
track
running
laps
again
Jeder
Track
dreht
wieder
Runden
Same
old
me
with
the
same
old
genes
Derselbe
Typ
mit
denselben
Genen
But
I'm
never
fucking
thinking
'bout
the
past
again
Aber
ich
denk'
nie
wieder
an
die
Vergangenheit
Yeah,
I
earned
so
many
stripes
I'm
on
my
zebra
shit
Ja,
ich
hab'
so
viele
Streifen,
bin
wie'n
Zebra
jetzt
I'm
tryna
stop
myself
from
killin'
you
bitches,
I'm
on
my
PETA
shit
Ich
versuch',
mich
zu
bremsen,
euch
zu
killen,
PETA-Stil,
verdammt
You
can't
stop
me,
you
just
Tweet
a
bit
Ihr
könnt
mich
nicht
stoppen,
ihr
tweetet
nur
You
can't
stop
me,
how
many
times
should
I
repeat
this
shit?
Ihr
könnt
mich
nicht
stoppen,
wie
oft
noch
soll
ich's
sagen?
Congrats
on
your
five
percent
royalty
check
Glückwunsch
zu
eurem
Fünf-Prozent-Royalty-Check
I
get
more
streams
than
you
without
the
editorial
press
Ich
krieg
mehr
Streams
als
ihr
ohne
Redaktionshype
Without
selling
my
career
to
fucking
corporate
heads
Ohne
meine
Karriere
an
Konzerne
zu
verkaufen
So
when
they
ask
how
much
I
get
I
say
"A
hundred
percent"
Also
wenn
sie
fragen,
was
ich
krieg,
sag
ich:
"Hundert
Prozent"
And
as
a
kid
they
made
me
think
I
was
different
Und
als
Kind
ließen
sie
mich
anders
fühlen
Thank
God
for
that
cause
I
wouldn't
be
shit
if
they
didn't
Gott
sei
Dank,
sonst
wär'
ich
nichts
geworden
I
asked
everybody
"Are
you
gonna
go
the
distance?"
Ich
fragte
alle:
"Willst
du
bis
zum
Ende
gehen?"
I
just
heard
"No
and
no
and
no"
like
Simon
Cowell
in
his
show's
decisions
Ich
hörte
nur
"Nein
und
nein
und
nein"
wie
Simon
Cowells
Show-Entscheidungen
So
maybe
I'm
better
off
Vielleicht
geht's
mir
besser
so
Not
being
fucking
accepted
Ohne
akzeptiert
zu
werden
Every
line
they
presented
I
went
across
Jede
Linie,
die
sie
zogen,
überquerte
ich
Told
me
there
wasn't
a
lane
Sie
sagten,
es
gäbe
keine
Spur
So
I
built
me
a
plane
and
I
got
in
and
headed
off
Also
baute
ich
ein
Flugzeug,
stieg
ein
und
flog
davon
They
can't
see
me
through
the
clouds
Sie
seh'n
mich
nicht
durch
die
Wolken
They
look
around
and
they
like
"Where'd
you
go?"
Sie
suchen
mich,
fragen:
"Wo
bist
du
hin?"
I
came
in
this
shit
outta
nowhere
Ich
kam
aus
dem
Nichts
in
dieses
Spiel
Yeah,
I
didn't
mean
to
scare
you
bro
Ja,
ich
wollt'
dich
nicht
erschrecken,
Bro
Used
to
look
around
they
like
"Where'd
he
go?"
Früher
suchten
sie
mich,
fragten:
"Wo
ist
er
hin?"
Now
they
see
me
everywhere
they
like
"There
he
go"
Jetzt
seh'n
sie
mich
überall,
sagen:
"Da
geht
er"
Back
again
Zurück
wieder
mal
Every
track
running
laps
again
Jeder
Track
dreht
wieder
Runden
Same
old
me
with
the
same
old
genes
Derselbe
Typ
mit
denselben
Genen
But
I'm
never
fucking
thinking
'bout
the
past
again
Aber
ich
denk'
nie
wieder
an
die
Vergangenheit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.