Quadeca - Where’d You Go? - traduction des paroles en allemand

Where’d You Go? - Quadecatraduction en allemand




Where’d You Go?
Wo bist du hin?
I'm like "Where'd you go?"
Ich sag': "Wo bist du hin?"
I came in this shit outta nowhere
Ich kam aus dem Nichts in dieses Spiel
Yeah, I didn't mean to scare you bro
Ja, ich wollt' dich nicht erschrecken, Bro
Used to look around they like "Where'd he go?"
Früher suchten sie mich, fragten: "Wo ist er hin?"
Now they see me everywhere they like "There he go"
Jetzt seh'n sie mich überall, sagen: "Da geht er"
Back again
Zurück wieder mal
Every track running laps again
Jeder Track dreht wieder Runden
Same old me with the same old genes
Derselbe Typ mit denselben Genen
But I'm never fucking thinking 'bout the past again
Aber ich denk' nie wieder an die Vergangenheit
No matter where I go I'm not fittin' in
Egal wo ich bin, ich pass' nicht rein
Back in my class they laughed at my tracks since I was a little kid
In meiner Klasse lachten sie über meine Tracks, schon als Kind
That had me wanting to quit
Das ließ mich aufgeben will'n
I was all alone cause I ain't follow their shit
Ich war allein, weil ich ihrem Scheiß nicht folgte
And now look how ironic it is
Und jetzt, seht euch an, wie ironisch es ist
'Cause they follow the kid
Weil sie dem Kind folgen
And I ain't even following shit
Und ich folge keinem Scheiß
Back in the mix I'm in the game now
Zurück im Spiel, ich bin jetzt drin
The industry think I'm a gimmick
Die Industrie denkt, ich bin ein Gag
They laugh at me, it's all the same now
Sie lachen über mich, alles bleibt gleich
So I'ma clap my hands, a perpetual misfit
Also klatsch' ich in die Hände, ewiger Außenseiter
Numbers get big, my math skills simplistic
Die Zahlen steigen, mein Mathe ist simpel
Watch 'em all cry, I'm lowkey sadistic
Seht sie weinen, ich bin heimlich sadistisch
Blink three times, like uh, you must've missed it
Dreimal blinzeln, ähm, ihr habt's verpasst
(I'm like) "Where'd you go?"
(Ich sag':) "Wo bist du hin?"
I came in this shit outta nowhere
Ich kam aus dem Nichts in dieses Spiel
Yeah, I didn't mean to scare you bro
Ja, ich wollt' dich nicht erschrecken, Bro
Used to look around they like "Where'd he go?"
Früher suchten sie mich, fragten: "Wo ist er hin?"
Now they see me everywhere, they like "There he go"
Jetzt seh'n sie mich überall, sagen: "Da geht er"
Back again
Zurück wieder mal
Every track running laps again
Jeder Track dreht wieder Runden
Same old me with the same old genes
Derselbe Typ mit denselben Genen
But I'm never fucking thinking 'bout the past again
Aber ich denk' nie wieder an die Vergangenheit
Yeah, I earned so many stripes I'm on my zebra shit
Ja, ich hab' so viele Streifen, bin wie'n Zebra jetzt
I'm tryna stop myself from killin' you bitches, I'm on my PETA shit
Ich versuch', mich zu bremsen, euch zu killen, PETA-Stil, verdammt
You can't stop me, you just Tweet a bit
Ihr könnt mich nicht stoppen, ihr tweetet nur
You can't stop me, how many times should I repeat this shit?
Ihr könnt mich nicht stoppen, wie oft noch soll ich's sagen?
Congrats on your five percent royalty check
Glückwunsch zu eurem Fünf-Prozent-Royalty-Check
I get more streams than you without the editorial press
Ich krieg mehr Streams als ihr ohne Redaktionshype
Without selling my career to fucking corporate heads
Ohne meine Karriere an Konzerne zu verkaufen
So when they ask how much I get I say "A hundred percent"
Also wenn sie fragen, was ich krieg, sag ich: "Hundert Prozent"
And as a kid they made me think I was different
Und als Kind ließen sie mich anders fühlen
Thank God for that cause I wouldn't be shit if they didn't
Gott sei Dank, sonst wär' ich nichts geworden
I asked everybody "Are you gonna go the distance?"
Ich fragte alle: "Willst du bis zum Ende gehen?"
I just heard "No and no and no" like Simon Cowell in his show's decisions
Ich hörte nur "Nein und nein und nein" wie Simon Cowells Show-Entscheidungen
So maybe I'm better off
Vielleicht geht's mir besser so
Not being fucking accepted
Ohne akzeptiert zu werden
Every line they presented I went across
Jede Linie, die sie zogen, überquerte ich
Told me there wasn't a lane
Sie sagten, es gäbe keine Spur
So I built me a plane and I got in and headed off
Also baute ich ein Flugzeug, stieg ein und flog davon
They can't see me through the clouds
Sie seh'n mich nicht durch die Wolken
They look around and they like "Where'd you go?"
Sie suchen mich, fragen: "Wo bist du hin?"
I came in this shit outta nowhere
Ich kam aus dem Nichts in dieses Spiel
Yeah, I didn't mean to scare you bro
Ja, ich wollt' dich nicht erschrecken, Bro
Used to look around they like "Where'd he go?"
Früher suchten sie mich, fragten: "Wo ist er hin?"
Now they see me everywhere they like "There he go"
Jetzt seh'n sie mich überall, sagen: "Da geht er"
Back again
Zurück wieder mal
Every track running laps again
Jeder Track dreht wieder Runden
Same old me with the same old genes
Derselbe Typ mit denselben Genen
But I'm never fucking thinking 'bout the past again
Aber ich denk' nie wieder an die Vergangenheit






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.