Quadeca - knots - traduction des paroles en allemand

knots - Quadecatraduction en allemand




knots
Knoten
I walk around with knots on my neck and my chest
Ich laufe herum mit Knoten in meinem Nacken und auf meiner Brust
And my neck and my chest
Und in meinem Nacken und auf meiner Brust
I walk around with knots on my neck and my chest
Ich laufe herum mit Knoten in meinem Nacken und auf meiner Brust
And my neck and my chest
Und in meinem Nacken und auf meiner Brust
I'm a, I'm a open book in a closed casket
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
I'm a, I'm a open book in a closed casket
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
I'm a, I'm a open book in a closed casket
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
I'm a, I'm a open book in a closed casket
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
Baby, I walk around with knots
Baby, ich laufe herum mit Knoten
Knots
Knoten
Knots
Knoten
Knots
Knoten
Knots
Knoten
Don't ask the question if you don't want the answer, oh my gosh
Stell die Frage nicht, wenn du die Antwort nicht willst, oh mein Gott
Ask what the news is, I became a nuisance when we tied that knot
Frag, was es Neues gibt, ich wurde zur Last, als wir diesen Knoten knüpften
Walked down the aisle, holding back a smile, how many years?
Ging den Gang entlang, unterdrückte ein Lächeln, wie viele Jahre?
Like lassoing ocean waves when I try to hold back my tears
Wie Ozeanwellen mit dem Lasso fangen, wenn ich versuche, meine Tränen zurückzuhalten
You told a story and you got to my name and it made you flinch
Du hast eine Geschichte erzählt und kamst zu meinem Namen und es ließ dich zusammenzucken
I became a stutter, I became a knot, I became a glitch
Ich wurde zu einem Stottern, ich wurde zu einem Knoten, ich wurde zu einer Störung
I'm tripping up, tripping over words, tripping over shoes
Ich stolpere, stolpere über Worte, stolpere über Schuhe
Tripping over me, tripping over you
Stolpere über mich, stolpere über dich
Tripping over-, running out of room
Stolpere über-, mir geht der Platz aus
Running out of knots
Mir gehen die Knoten aus
Knots (don't think about it too much)
Knoten (denk nicht zu viel darüber nach)
Knots (that lump)
Knoten (dieser Kloß)
Knots (the lump in your throat)
Knoten (der Kloß in deinem Hals)
I walk around with knots on my neck and my chest
Ich laufe herum mit Knoten in meinem Nacken und auf meiner Brust
And my neck and my chest
Und in meinem Nacken und auf meiner Brust
I walk around with knots on my neck and my chest
Ich laufe herum mit Knoten in meinem Nacken und auf meiner Brust
And my neck and my chest
Und in meinem Nacken und auf meiner Brust
I'm an open book in a closed casket (get it?)
Ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg (verstehst du?)
I'm an open book in a closed casket
Ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
I'm a, I'm a open book in a closed casket
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem geschlossenen Sarg
I'm a, I'm a open book in a...
Ich bin ein, ich bin ein offenes Buch in einem...
I walk around with knots
Ich laufe herum mit Knoten
Knots
Knoten
Knots
Knoten
Knots
Knoten
(Knots)
(Knoten)
On my neck and on my chest
In meinem Nacken und auf meiner Brust
Pulling strings 'til they intersect
Ziehe an Fäden, bis sie sich kreuzen
Uh-uh, still in the carpool by yourself
Uh-uh, immer noch allein in der Fahrgemeinschaft
I had to fasten up my belt
Ich musste meinen Gürtel enger schnallen
I cut chords if you couldn't tell
Ich habe die Verbindungen gekappt, falls du es nicht gemerkt hast
I don't fade to black, I cut to static (static)
Ich blende nicht ins Schwarze, ich schneide zu Rauschen (Rauschen)
I don't fade to black, I cut to static (static, static)
Ich blende nicht ins Schwarze, ich schneide zu Rauschen (Rauschen, Rauschen)
Tightrope, try to make it back, it's acrobatic
Drahtseilakt, versuch zurückzukommen, es ist akrobatisch
I hope you could get some luck from scratching at it (at it, at it)
Ich hoffe, du hast etwas Glück, wenn du daran kratzt (daran, daran)
Something's kind of rubbing off (uh, yeah)
Etwas färbt irgendwie ab (uh, yeah)
Took it up another notch (uh, uh-huh)
Habe es noch eine Stufe höher geschraubt (uh, uh-huh)
Had to turn the oven off (uh, uh)
Musste den Ofen ausschalten (uh, uh)
Puppeteered and strung along (mhm)
Wie eine Marionette gespielt und hingehalten (mhm)
Uh-huh, stories end in "Never mind", stories end in record time
Uh-huh, Geschichten enden mit "Schon gut", Geschichten enden in Rekordzeit
I know it's a cruel, cruel world, it happens every time
Ich weiß, es ist eine grausame, grausame Welt, es passiert jedes Mal
Get through yours, I'll get through mine
Komm du durch deins, ich komm durch meins
It's just another dot, dot, dot
Es ist nur ein weiteres Punkt, Punkt, Punkt
Just another dotted line, I walk around with knots
Nur eine weitere gepunktete Linie, ich laufe herum mit Knoten
Knots on my chest, no matter how hard my lungs try
Knoten auf meiner Brust, egal wie sehr meine Lungen es versuchen
Knots on my neck, try to speak but I'm tongue-tied
Knoten in meinem Nacken, versuche zu sprechen, aber mir verschlägt es die Sprache
That knot's the strongest yet, I don't think it's coming untied
Dieser Knoten ist der bisher stärkste, ich glaube nicht, dass er sich lösen wird
Cold in the room, cold ever since the sun died
Kalt im Raum, kalt, seit die Sonne starb
Ever since the two sides turned into the one side
Seit die zwei Seiten zu einer Seite wurden
Two-faced people only look at you through one eye
Zweigesichtige Leute schauen dich nur durch ein Auge an
Too late, seen you brought a rope into a gunfight
Zu spät, hab gesehen, du hast ein Seil zu einer Schießerei mitgebracht
Shoe-laced evil, watch your step before you dust bite
Böses in Schnürsenkeln, pass auf, wohin du trittst, bevor du ins Gras beißt
Treat me like a dust mite, thought we had enough, right?
Behandelst mich wie eine Staubmilbe, dachte, wir hätten genug, oder?
Knots like a fisherman, hooked me in with one bite
Knoten wie ein Fischer, du hast mich mit einem Biss an den Haken bekommen
Knots like a businessman, tied the tie a touch tight
Knoten wie ein Geschäftsmann, du hast die Krawatte etwas zu eng gebunden
Not doing this again, thinking 'bout that one night
Mache das nicht nochmal, denke an diese eine Nacht
Knots
Knoten
You took out that film too soon
Du hast diesen Film zu früh herausgenommen
There was light bleeding in the red room
Es drang Licht in die Dunkelkammer
I'll do anything but stand in front of the projector
Ich tue alles, außer vor dem Projektor zu stehen
I'd watch it all again
Ich würde es mir alles nochmal ansehen





Writer(s): Ben Lasky


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.