Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When Your Life Is a Joke
Wenn dein Leben ein Witz ist
GPS
say
an
hour,
but
he
tryna
get
there
sooner
Das
GPS
sagt
eine
Stunde,
aber
er
versucht,
schneller
da
zu
sein
God
damn...
he
hates
driving
this
Uber
Verdammt...
er
hasst
es,
diesen
Uber
zu
fahren
Pay
sucks
worse
than
people's
respect
for
the
space
Die
Bezahlung
ist
mieser
als
der
Respekt
der
Leute
vor
dem
Platz
And
service
that
he
offers
so
he's
feeling
like
a
loser
Und
dem
Service,
den
er
anbietet,
also
fühlt
er
sich
wie
ein
Verlierer
But
this
ride
was
different,
picked
up
a
chick-she
was
talking
Aber
diese
Fahrt
war
anders,
er
nahm
eine
Süße
mit
– sie
redete
Flirting
every
turn,
ain't
a
player
but
he
spitting
Flirtete
bei
jeder
Gelegenheit,
er
ist
kein
Player,
aber
er
spuckt
His
game
that
he
got,
that
he
learned
from
his
pops
Sein
Spiel
aus,
das
er
von
seinem
Vater
gelernt
hat
If
he
can
get
the
digits
quick
he's
thinking
this
is
getting
intimate
Wenn
er
schnell
an
ihre
Nummer
kommt,
denkt
er,
dass
es
intim
wird
He
feeling
uplifted,
maybe
it's
worth
it
Er
fühlt
sich
beflügelt,
vielleicht
ist
es
das
wert
Maybe
its
fate,
maybe
its
purpose
Vielleicht
ist
es
Schicksal,
vielleicht
ist
es
Bestimmung
Maybe
I've
been
waiting
for
you
all
along
Vielleicht
habe
ich
die
ganze
Zeit
auf
dich
gewartet
Grave
digging
my
shifts
to
uncover
light
in
the
fog
Grabe
meine
Schichten
aus,
um
Licht
im
Nebel
zu
entdecken
He
was
lost
in
the
sauce,
thoughts
on
thoughts
Er
war
in
Gedanken
verloren,
Gedanken
über
Gedanken
So
he
decided
he
would
ask
right
before
he
dropped
her
off
Also
beschloss
er,
sie
zu
fragen,
kurz
bevor
er
sie
absetzte
Like
i
loved
our
time,
may
i
have
your
number
before
you
get
up
Ich
fand
unsere
Zeit
toll,
darf
ich
deine
Nummer
haben,
bevor
du
aussteigst?
She
said
no,
then
got
out
to
walk
into
work
at
a
strip
club
Sie
sagte
nein,
stieg
dann
aus
und
ging
zur
Arbeit
in
einen
Stripclub
He
was
lost
in
the
sauce,
thoughts
on
thoughts
Er
war
in
Gedanken
verloren,
Gedanken
über
Gedanken
So
he
decided
he
would
ask
right
before
he
dropped
her
off
Also
beschloss
er,
sie
zu
fragen,
kurz
bevor
er
sie
absetzte
Like
i
loved
our
time,
may
i
have
your
number
before
you
get
up
Ich
fand
unsere
Zeit
toll,
darf
ich
deine
Nummer
haben,
bevor
du
aussteigst?
She
said
no,
then
got
out
to
walk
into
work
at
a
strip
club
Sie
sagte
nein,
stieg
dann
aus
und
ging
zur
Arbeit
in
einen
Stripclub
When
your
life
is
a
joke,
don't
fight
it,
just
try
it
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
kämpfe
nicht
dagegen
an,
versuche
es
einfach
When
your
life
is
a
joke,
don't
fight
it,
just
try
it
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
kämpfe
nicht
dagegen
an,
versuche
es
einfach
Horizons
offers
hope,
take
a
look
behind
your
eyelids
Horizonte
bieten
Hoffnung,
schau
hinter
deine
Augenlider
Now
is
timeless
you
can
tune
in
if
you're
mindful
when
mindless
Jetzt
ist
zeitlos,
du
kannst
dich
einschalten,
wenn
du
achtsam
bist,
wenn
du
gedankenlos
bist
Smile
at
the
fact
that
you
acting
sad
Lächle
über
die
Tatsache,
dass
du
traurig
spielst
All
your
left
with
at
the
end
of
the
day
is
a
laugh
Alles,
was
dir
am
Ende
des
Tages
bleibt,
ist
ein
Lachen
So
laugh
away
your
worries
inside
n
Also
lache
deine
Sorgen
weg
und
When
your
life
is
a
joke,
just
try
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
versuche
es
einfach
Woke
up
late
in
a
rush,
snoozed
the
alarm
unintentionally
Bin
spät
aufgewacht,
in
Eile,
habe
den
Wecker
unabsichtlich
auf
Schlummern
gestellt
But
now
you
get
up
in
fuss
Aber
jetzt
stehst
du
im
Stress
auf
But
you
best
be
getting
up,
ain't
a
judge
Aber
du
solltest
besser
aufstehen,
es
ist
kein
Richter
da
And
you
know
that
your
boss
is
a
fuck
Und
du
weißt,
dass
dein
Chef
ein
Idiot
ist
So
you
dress,
only
to
spill
coffee
on
it
Also
ziehst
du
dich
an,
nur
um
Kaffee
darauf
zu
verschütten
You
can
work
fast
but
not
as
fast
as
sonic
Du
kannst
schnell
arbeiten,
aber
nicht
so
schnell
wie
Sonic
Swap
the
fit,
and
throw
a
bagel
in
the
toaster
oven
Wechsle
das
Outfit
und
wirf
einen
Bagel
in
den
Toaster
Burnt
than
shit
to
a
crisp,
cause
you
pressed
the
wrong
button
Total
verbrannt,
zu
Asche,
weil
du
den
falschen
Knopf
gedrückt
hast
Fuck
it,
you'll
grub
on
the
way
Scheiß
drauf,
du
isst
unterwegs
Backing
up
out
the
driveway
its
looks
empty
Du
fährst
rückwärts
aus
der
Einfahrt,
sie
sieht
leer
aus
That
was
until
you
backed
up
and
hit
the
neighbor's
m3
Das
war,
bis
du
zurücksetztest
und
den
M3
des
Nachbarn
gerammt
hast
No
time
to
talk,
you
gotta
dip
like
dots
at
disney
Keine
Zeit
zu
reden,
du
musst
verschwinden
wie
Punkte
bei
Disney
Flying
down
the
highway
like
a
runway,
or
a
runaway
Rase
die
Autobahn
entlang
wie
eine
Landebahn
oder
ein
Ausreißer
But
the
fun
escapes
when
you
look
back
to
the
swine
behind
Aber
der
Spaß
entweicht,
wenn
du
zurückblickst
auf
das
Schwein
hinter
dir
It's
fine,
fine,
you're
like
i
can
still
make
it
in
time
Es
ist
okay,
okay,
du
denkst,
ich
kann
es
immer
noch
rechtzeitig
schaffen
Only
to
realize
it
is
a
Saturday,
fuck
Nur
um
zu
merken,
dass
es
Samstag
ist,
verdammt
When
your
life
is
a
joke,
don't
fight
it,
just
try
it
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
kämpfe
nicht
dagegen
an,
versuche
es
einfach
When
your
life
is
a
joke,
don't
fight
it,
just
try
it
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
kämpfe
nicht
dagegen
an,
versuche
es
einfach
Horizons
offers
hope,
take
a
look
behind
your
eyelids
Horizonte
bieten
Hoffnung,
schau
hinter
deine
Augenlider
Now
is
timeless
you
can
tune
in
if
you're
mindful
when
mindless
Jetzt
ist
zeitlos,
du
kannst
dich
einschalten,
wenn
du
achtsam
bist,
wenn
du
gedankenlos
bist
Smile
at
the
fact
that
you
acting
sad
Lächle
über
die
Tatsache,
dass
du
traurig
spielst
All
your
left
with
at
the
end
of
the
day
is
a
laugh
Alles,
was
dir
am
Ende
des
Tages
bleibt,
ist
ein
Lachen
So
laugh
away
your
worries
inside
and
Also
lache
deine
Sorgen
weg
und
When
your
life
is
a
joke,
just
try
Wenn
dein
Leben
ein
Witz
ist,
versuche
es
einfach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cameron Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.