Quadroon - When Your Life Is a Joke - traduction des paroles en allemand

When Your Life Is a Joke - Quadroontraduction en allemand




When Your Life Is a Joke
Wenn dein Leben ein Witz ist
GPS say an hour, but he tryna get there sooner
Das GPS sagt eine Stunde, aber er versucht, schneller da zu sein
God damn... he hates driving this Uber
Verdammt... er hasst es, diesen Uber zu fahren
Pay sucks worse than people's respect for the space
Die Bezahlung ist mieser als der Respekt der Leute vor dem Platz
And service that he offers so he's feeling like a loser
Und dem Service, den er anbietet, also fühlt er sich wie ein Verlierer
But this ride was different, picked up a chick-she was talking
Aber diese Fahrt war anders, er nahm eine Süße mit sie redete
Flirting every turn, ain't a player but he spitting
Flirtete bei jeder Gelegenheit, er ist kein Player, aber er spuckt
His game that he got, that he learned from his pops
Sein Spiel aus, das er von seinem Vater gelernt hat
If he can get the digits quick he's thinking this is getting intimate
Wenn er schnell an ihre Nummer kommt, denkt er, dass es intim wird
He feeling uplifted, maybe it's worth it
Er fühlt sich beflügelt, vielleicht ist es das wert
Maybe its fate, maybe its purpose
Vielleicht ist es Schicksal, vielleicht ist es Bestimmung
Maybe I've been waiting for you all along
Vielleicht habe ich die ganze Zeit auf dich gewartet
Grave digging my shifts to uncover light in the fog
Grabe meine Schichten aus, um Licht im Nebel zu entdecken
He was lost in the sauce, thoughts on thoughts
Er war in Gedanken verloren, Gedanken über Gedanken
So he decided he would ask right before he dropped her off
Also beschloss er, sie zu fragen, kurz bevor er sie absetzte
Like i loved our time, may i have your number before you get up
Ich fand unsere Zeit toll, darf ich deine Nummer haben, bevor du aussteigst?
She said no, then got out to walk into work at a strip club
Sie sagte nein, stieg dann aus und ging zur Arbeit in einen Stripclub
He was lost in the sauce, thoughts on thoughts
Er war in Gedanken verloren, Gedanken über Gedanken
So he decided he would ask right before he dropped her off
Also beschloss er, sie zu fragen, kurz bevor er sie absetzte
Like i loved our time, may i have your number before you get up
Ich fand unsere Zeit toll, darf ich deine Nummer haben, bevor du aussteigst?
She said no, then got out to walk into work at a strip club
Sie sagte nein, stieg dann aus und ging zur Arbeit in einen Stripclub
When your life is a joke, don't fight it, just try it
Wenn dein Leben ein Witz ist, kämpfe nicht dagegen an, versuche es einfach
When your life is a joke, don't fight it, just try it
Wenn dein Leben ein Witz ist, kämpfe nicht dagegen an, versuche es einfach
Horizons offers hope, take a look behind your eyelids
Horizonte bieten Hoffnung, schau hinter deine Augenlider
Now is timeless you can tune in if you're mindful when mindless
Jetzt ist zeitlos, du kannst dich einschalten, wenn du achtsam bist, wenn du gedankenlos bist
Smile at the fact that you acting sad
Lächle über die Tatsache, dass du traurig spielst
All your left with at the end of the day is a laugh
Alles, was dir am Ende des Tages bleibt, ist ein Lachen
So laugh away your worries inside n
Also lache deine Sorgen weg und
When your life is a joke, just try
Wenn dein Leben ein Witz ist, versuche es einfach
Woke up late in a rush, snoozed the alarm unintentionally
Bin spät aufgewacht, in Eile, habe den Wecker unabsichtlich auf Schlummern gestellt
But now you get up in fuss
Aber jetzt stehst du im Stress auf
But you best be getting up, ain't a judge
Aber du solltest besser aufstehen, es ist kein Richter da
And you know that your boss is a fuck
Und du weißt, dass dein Chef ein Idiot ist
So you dress, only to spill coffee on it
Also ziehst du dich an, nur um Kaffee darauf zu verschütten
You can work fast but not as fast as sonic
Du kannst schnell arbeiten, aber nicht so schnell wie Sonic
Swap the fit, and throw a bagel in the toaster oven
Wechsle das Outfit und wirf einen Bagel in den Toaster
Burnt than shit to a crisp, cause you pressed the wrong button
Total verbrannt, zu Asche, weil du den falschen Knopf gedrückt hast
Fuck it, you'll grub on the way
Scheiß drauf, du isst unterwegs
Backing up out the driveway its looks empty
Du fährst rückwärts aus der Einfahrt, sie sieht leer aus
That was until you backed up and hit the neighbor's m3
Das war, bis du zurücksetztest und den M3 des Nachbarn gerammt hast
No time to talk, you gotta dip like dots at disney
Keine Zeit zu reden, du musst verschwinden wie Punkte bei Disney
Flying down the highway like a runway, or a runaway
Rase die Autobahn entlang wie eine Landebahn oder ein Ausreißer
But the fun escapes when you look back to the swine behind
Aber der Spaß entweicht, wenn du zurückblickst auf das Schwein hinter dir
It's fine, fine, you're like i can still make it in time
Es ist okay, okay, du denkst, ich kann es immer noch rechtzeitig schaffen
Only to realize it is a Saturday, fuck
Nur um zu merken, dass es Samstag ist, verdammt
When your life is a joke, don't fight it, just try it
Wenn dein Leben ein Witz ist, kämpfe nicht dagegen an, versuche es einfach
When your life is a joke, don't fight it, just try it
Wenn dein Leben ein Witz ist, kämpfe nicht dagegen an, versuche es einfach
Horizons offers hope, take a look behind your eyelids
Horizonte bieten Hoffnung, schau hinter deine Augenlider
Now is timeless you can tune in if you're mindful when mindless
Jetzt ist zeitlos, du kannst dich einschalten, wenn du achtsam bist, wenn du gedankenlos bist
Smile at the fact that you acting sad
Lächle über die Tatsache, dass du traurig spielst
All your left with at the end of the day is a laugh
Alles, was dir am Ende des Tages bleibt, ist ein Lachen
So laugh away your worries inside and
Also lache deine Sorgen weg und
When your life is a joke, just try
Wenn dein Leben ein Witz ist, versuche es einfach





Writer(s): Cameron Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.