Paroles et traduction Qualité Motel feat. LaF - UV-B
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
l'temps
du
pareil
au
même
Always
the
same
old
thing
Toute
saison
a
son
lot
de
soleil
Every
season
has
its
share
of
sunshine
Uptown
comme
au
bord
de
la
mer
Uptown
like
by
the
sea
Ghost
town
comme
prison
casanière
Ghost
town
like
a
secluded
prison
À
tout
moment
peut
s'échapper
l'bon
sens
Common
sense
can
escape
at
any
time
Bien
décont'nancé
de
voir
combien
les
vents
changent
Quite
disconcerting
to
see
how
the
winds
change
Aucune
élévation
si
on
skip
les
vendanges
No
elevation
if
we
skip
the
harvest
Si
on
suit
la
tangente
(tu
seras
toujours
à
mes
côtés
pour)
If
we
follow
the
tangent
line
(you'll
always
be
by
my
side
to)
Souffler
sur
mes
brindilles
Blow
on
my
splinters
Ou
éteindre
la
chandelle
Or
blow
out
the
candle
Je
n'y
vois
que
des
brins
d'scie
I
only
see
saw
blades
Étincelles
à
ficelle
Sparks
on
a
string
Des
mots,
passion,
principe
Words,
passion,
principle
À
distance
d'Opinel
At
Opinel's
distance
Efface
tout
mon
lexique
dans
les
flammes
d'la
fontaine
Erase
my
whole
lexicon
in
the
flames
of
the
fountain
Quand
les
phéromones
kick,
quand
l'avis
des
autres
quitte
When
pheromones
kick
in,
when
the
opinions
of
others
leave
Ton
inhibition
s'flex
quand
la
vie
devient
cirque
Your
inhibition
flexes
when
life
becomes
a
circus
Quand
ça
frappe
en
pleine
face,
mais
en
Vitamine
D
When
it
hits
you
in
the
face,
but
with
vitamin
D
Quand
l'émotion
donne
froid,
mais
qu'au
fond,
ça
t'excite
When
emotion
makes
you
cold,
but
deep
down,
it
excites
you
Yes,
ça
va
get
funny
Yes,
it's
gonna
get
funny
Comme
Icare,
faut
qu'on
vole,
oh
mais
quelle
folie
Like
Icarus,
we
gotta
fly,
oh
but
what
folly
Nos
richesses
sont
de
belles
phobies
Our
riches
are
beautiful
phobias
Sur
le
fil,
on
est
vils,
mais
on
reste
gommés
On
the
wire,
we're
vile,
but
we
stay
erased
J'me
sens
Bugs
Bunny,
on
va
Bonnie
and
Clyde
I
feel
like
Bugs
Bunny,
we're
going
Bonnie
and
Clyde
Y
a
un
bogue
qui
nous
relit,
ça
m'a
pogné
dans
tête
There's
a
bug
reconnecting
us,
it
got
stuck
in
my
head
Non,
c'est
pas
un
feu
d'folie,
mais
c'est
pas
vraiment
clair
No,
it's
not
a
madness
fire,
but
it's
not
really
clear
Y
a
une
sortie
d'autoroute
que
j'veux
pas
vraiment
prendre
There's
a
highway
exit
that
I
don't
really
want
to
take
L'épiderme
finit
toute
mouillée
The
epidermis
ends
up
all
wet
Les
verres
ont
tous
des
mains,
les
bouteilles
pu
d'goulot
The
glasses
all
have
hands,
the
bottles
have
no
necks
Ok
laisse,
vas-y,
laisse
couler
Ok
leave
it,
go
ahead,
let
it
flow
J'veux
l'ivresse
de
la
veille
dès
qu'on
m'laisse
goûter
I
want
the
drunkenness
of
the
night
before
as
soon
as
they
let
us
taste
it
Once
again,
je
sais,
j'avais
encore
remis
mes
devoirs
en
r'tard
Once
again,
I
know,
I
had
postponed
my
homework
again
C'est
un
guet-apens,
loyer,
carte
Opus,
le
reste
du
cash,
on
va
le
boire,
yeah
It's
an
ambush,
rent,
Opus
card,
the
rest
of
the
cash,
we're
gonna
drink
it,
yeah
En
c'moment,
j'suis
pas
pressé
par
quoi
qu'ce
soit
qui
puisse
me
surprendre
Right
now,
I'm
not
in
a
hurry
for
anything
that
might
surprise
me
J'suis
déjà
passé
par
là,
le
temps
rêve
à
moins
d'une
marche
de
distance
I've
been
there,
time
dreams
less
than
a
step
away
Souffler
sur
mes
brindilles
Blow
on
my
splinters
Ou
éteindre
la
chandelle
Or
blow
out
the
candle
Je
n'y
vois
que
des
brins
d'scies
I
only
see
saw
blades
Étincelles
à
ficelle
Sparks
on
a
string
Des
mots,
passion,
principe
Words,
passion,
principle
À
distance
d'Opinel
At
Opinel's
distance
Efface
tout
mon
lexique
dans
les
flammes
d'la
fontaine
Erase
my
whole
lexicon
in
the
flames
of
the
fountain
Y
a
comme
un
feel
qui
s'immisce
quand
tu
bouges
tes
jambes
There's
a
feel
that
creeps
in
when
you
move
your
legs
L'impression
d'être
seuls
au
monde
dès
qu'on
se
r'trouve,
mais
non
The
feeling
of
being
alone
in
the
world
as
soon
as
we
meet
again,
but
no
L'ambiance
est
grisante
comme
un
été
où
jour
compte
plus
The
atmosphere
is
as
exhilarating
as
a
summer
where
the
day
doesn't
count
anymore
Jour
compte
plus,
en
souriant
au
ciel,
on
s'trompe
plus
The
day
doesn't
count
anymore,
smiling
at
the
sky,
we're
not
fooling
ourselves
anymore
Mène
nos
vies
comme
des
films,
y
laisse
des
bouts
de
géants
Leading
our
lives
like
movies,
leaving
bits
of
giants
Acteurs
de
nos
vies,
certains
s'y
r'trouvent
déments
Actors
of
our
lives,
some
find
themselves
crazy
À
quoi
ils
pensent,
est-ce
la
même
quand
ils
dansent
What
are
they
thinking,
is
it
the
same
when
they
dance
Je
suis
persuadé
que
l'énergie
bien
amenée
amène
la
transe
I'm
convinced
that
well-brought
energy
brings
trance
Dès
le
début,
on
la
sentait,
l'émotion
From
the
beginning,
we
felt
it,
the
emotion
Comme
un
feeling
qui
vient
gêner
nos
songes
Like
a
feeling
that
comes
to
disturb
our
dreams
Puis
le
gêne
est
d'venu
bonheur
Then
the
discomfort
became
happiness
Dès
le
début,
on
flairait
nos
sons
From
the
beginning,
we
could
smell
our
sounds
Deux
âmes
errantes
qu'on
a
collées
ensemble
Two
wandering
souls
that
we
stuck
together
Forge
une
équipe
comme
un
honneur
Forge
a
team
as
an
honour
Dès
l'début,
je
l'flairais
not'
son
From
the
beginning,
I
could
smell
our
sound
T'as
un
sourire
qui
vient
m'chercher,
on
va
danser
comme
si
demain
r'poussait
son
heure
You
have
a
smile
that
comes
to
get
me,
we're
going
to
dance
as
if
tomorrow
was
pushing
back
its
time
Deux
âmes
errantes
collées
ensemble
Two
wandering
souls
stuck
together
Forgent
une
équipe
comme
un
honneur
Forge
a
team
as
an
honour
Deux
âmes
errantes
collées
ensemble
Two
wandering
souls
stuck
together
La
tête
ailleurs,
on
voulait
juste
rêver
un
p'tit
peu
Head
elsewhere,
we
just
wanted
to
dream
a
little
Deux
pieds
dans
la
braise,
dur
de
partir
du
feu
Two
feet
in
the
embers,
hard
to
leave
the
fire
J'ai
dit
"laisse-nous"
I
said
"leave
us"
On
n'aime
pas
s'faire
rabaisser,
on
n'aime
pas
s'faire
promener
en
laisse,
nous
We
don't
like
to
be
put
down,
we
don't
like
to
be
walked
on
a
leash
À
tout
moment
peut
s'échapper
l'bon
sens
Common
sense
can
escape
at
any
time
Bien
décontenancé
de
voir
combien
les
vents
changent
Quite
disconcerting
to
see
how
the
winds
change
Aucune
élévation
si
on
skip
les
vendanges
No
elevation
if
we
skip
the
harvest
Si
on
suit
la
tangente
(tu
seras
toujours
à
mes
côtés
pour)
If
we
follow
the
tangent
line
(you'll
always
be
by
my
side
to)
Souffler
sur
mes
brindilles
Blow
on
my
splinters
Ou
éteindre
la
chandelle
Or
blow
out
the
candle
Je
n'y
vois
que
des
brins
d'scies
I
only
see
saw
blades
Étincelles
à
ficelle
Sparks
on
a
string
Des
mots,
passion,
principe
Words,
passion,
principle
À
distance
d'Opinel
At
Opinel's
distance
Efface
tout
mon
lexique
dans
les
flammes
d'la
fontaine
Erase
my
whole
lexicon
in
the
flames
of
the
fountain
Souffler
sur
mes
brindilles
Blow
on
my
splinters
Ou
éteindre
la
chandelle
Or
blow
out
the
candle
Je
n'y
vois
que
des
brins
de
scies
I
only
see
saw
blades
Étincelles
à
ficelle
Sparks
on
a
string
Des
mots,
passion,
principe
Words,
passion,
principle
À
distance
d'Opinel
At
Opinel's
distance
Efface
tout
mon
lexique
dans
les
flammes
d'la
fontaine
Erase
my
whole
lexicon
in
the
flames
of
the
fountain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): France
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.