Quang Dai - Ao Cuoi Khong Nang Dau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Quang Dai - Ao Cuoi Khong Nang Dau




Ao Cuoi Khong Nang Dau
Свадебное платье без невесты
Trách trăng sao lại tình
Винить луну и звезды за бессердечность,
Trách cao xanh để chúng mình xa nhau
Винить небеса за то, что мы расстались.
Trăm năm tưởng trọn trầu cau
Сто лет думал, что будем вместе,
Áo may chưa mặc, đã sầu ly tan
Платье сшито, но не надето, и печаль разлуки разлилась.
Từng chiều vàng, trên cánh đồi hoang, tôi đến thăm mộ nàng
Каждым вечером, на пустынном холме, я прихожу к твоей могиле.
Đây cánh hoa hồng, cài lên vành bia thương tiếc làm sao nguôi
Вот роза, прикрепленная к надгробию, но как унять эту скорбь?
Chuyện ngày xưa còn đó tôi với nàng yêu nhau
История прошлого все еще здесь, мы с тобой любили друг друга.
Đời cùng con số nghèo đâu dám nghĩ cao sang
Живя в бедности, я не смел мечтать о высоком.
Nàng chỉ một ngày vui nhất đời
Ты мечтала лишь об одном счастливом дне в жизни,
Áo cưới hoa hồng em mặc để làm dâu
Надеть свадебное платье с розами и стать моей женой.
Nhưng ai đâu ngờ tình duyên nay đã lỡ
Но кто мог знать, что наша судьба так сложится,
Nàng ra đi trước ngày làm lễ cưới
Ты ушла до дня нашей свадьбы.
Trăm năm ai xui duyên tình mình vỡ tan
Кто проклял нашу любовь на сто лет, разрушив ее?
Để buồn lên ngày tháng
Оставляя печаль на долгие дни.
Nay áo cưới hoa hồng đó
Вот это свадебное платье с розами,
Anh mới vừa may xong
Я только что закончил его шить.
Sao chẳng mặc một lần
Почему ты не надела его хоть раз,
Để em sang nhà chồng
Чтобы пойти в дом мужа,
Trọn duyên trọn kiếp, cho thỏa lòng ước mơ.
Соединить наши судьбы, исполнить нашу мечту.
Màu kỷ niệm, đôi áo còn đây, nghe xót xa ngậm ngùi
Цвет воспоминаний, два платья все еще здесь, щемит сердце и томит печаль.
Em bỏ dương trần, để riêng mình anh, nhung nhớ làm ưu
Ты покинула этот мир, оставив меня одного, тоска терзает душу.
Một người ôm mặt khóc đi đến vùng hoang vu
Один человек, закрыв лицо руками, плачет, бредет в пустыню.
Một người mang nỗi sầu lên chín tầng thương đau
Другой несет свою печаль на девять небес.
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Где теперь, та мечта о твоем платье?
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu.
Свадебное платье с розами теперь без невесты.
Nhưng ai đâu ngờ tình duyên nay đã lỡ
Но кто мог знать, что наша судьба так сложится,
Nàng ra đi trước ngày làm lễ cưới
Ты ушла до дня нашей свадьбы.
Trăm năm ai xui duyên tình mình vỡ tan
Кто проклял нашу любовь на сто лет, разрушив ее?
Để buồn lên ngày tháng
Оставляя печаль на долгие дни.
Nay áo cưới hoa hồng đó
Вот это свадебное платье с розами,
Anh mới vừa may xong
Я только что закончил его шить.
Sao chẳng mặc một lần
Почему ты не надела его хоть раз,
Để em sang nhà chồng
Чтобы пойти в дом мужа,
Trọn duyên trọn kiếp, cho thỏa lòng ước mơ.
Соединить наши судьбы, исполнить нашу мечту.
Màu kỷ niệm, đôi áo còn đây, nghe xót xa ngậm ngùi
Цвет воспоминаний, два платья все еще здесь, щемит сердце и томит печаль.
Em bỏ dương trần, để riêng mình anh, nhung nhớ làm ưu
Ты покинула этот мир, оставив меня одного, тоска терзает душу.
Một người ôm mặt khóc đi đến vùng hoang vu
Один человек, закрыв лицо руками, плачет, бредет в пустыню.
Một người mang nỗi sầu lên chín tầng thương đau
Другой несет свою печаль на девять небес.
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Где теперь, та мечта о твоем платье?
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu.
Свадебное платье с розами теперь без невесты.
(Giờ còn đâu, một lần áo nàng
(Где теперь, та мечта о твоем платье?
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu
Свадебное платье с розами теперь без невесты.
Giờ còn đâu, một lần áo nàng
Где теперь, та мечта о твоем платье?
Áo cưới hoa hồng nay chẳng nàng dâu)
Свадебное платье с розами теперь без невесты.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.