Quang Dung - Anh Van Khong Doi Thay - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Anh Van Khong Doi Thay




Anh Van Khong Doi Thay
Anh Van Khong Doi Thay
Anh vẫn không đổi thay
My love remains the same
Anh vẫn như
I am still the same
Tên lãng du trong đời em
A wanderer in your life
Em vẫn e ấp nuôi trong tim
You still cherish in your heart
Câu ân ái ôi biết bao nhiêu năm tháng
The words of love, through the years
Anh đã âu yếm dâng tặng em
I have given you with tenderness
Anh vẫn không đổi thay
My love remains the same
Anh vẫn như thế
I am still the same
Anh vẫn yêu như người say
I am still in love, like a drunkard
Anh vẫn giơ cánh tay ôm em
I still reach out my arms to hold you
Anh mong ước anh ngay đôi cánh chim
I wish I had the wings of a bird
Ta sẽ bay tới chân trời xa
We would fly to the distant horizon
em cũng thế đổi khác mấy
And you too, have not changed much
Một nàng tiên nữ thân hình vẫn nhỏ
A fairy with a petite figure
Nụ cười hồn nhiên, môi mọng xinh còn kia
Still with that innocent smile, those lovely lips
hồn say đắm ta nhìn nhau như thế
And our souls are still as captivated, as we gaze upon each other
Tình ta vẫn thế, vẫn bừng như lửa sáng
Our love remains the same, as bright as ever
Cuộc đời đã thoáng bay tựa gió mùa thu
Life has passed by quickly, like the autumn wind
Tình còn nồng thơm như loài hoa rừng
Our love is still as fragrant as the wild forest flowers
Nhạc tình còn tấu cho bền lâu tình ta
The music of love still plays on, keeping our love alive
Anh vẫn không đổi thay
My love remains the same
Anh vẫn khát khao như mới yêu em đầu tiên
I still yearn for you, like I did when I first fell in love
Anh vẫn ve vuốt câu thương yêu
I still whisper sweet nothings in your ear
Câu ân ái anh vẫn chưa quên mối duyên
I have not forgotten our connection, the words of love
Anh đã âu yếm dâng tặng em
I have given you with tenderness
Anh vẫn không đổi thay
My love remains the same
Anh vẫn đi mãi đi mãi trên con đường xa
I will continue to walk, on this long road
Anh vẫn ao ước cho đôi ta
I still hope for us
Tuy xa vắng nhưng vẫn như trong tấc gang
Though we may be far apart, we are still close in heart
Anh sẽ thương nhớ em nghìn năm
I will cherish you for a thousand years
em cũng thế đổi khác mấy
And you too, have not changed much
Một nàng tiên nữ thân hình vẫn nhỏ
A fairy with a petite figure
Nụ cười hồn nhiên, môi mọng xinh còn kia
Still with that innocent smile, those lovely lips
hồn say đắm ta nhìn nhau như thế
And our souls are still as captivated, as we gaze upon each other
Tình ta vẫn thế, vẫn bừng như lửa sáng
Our love remains the same, as bright as ever
Cuộc đời đã thoáng bay tựa gió mùa thu
Life has passed by quickly, like the autumn wind
Tình còn nồng thơm như loài hoa rừng
Our love is still as fragrant as the wild forest flowers
Nhạc tình còn tấu cho bền lâu tình ta
The music of love still plays on, keeping our love alive
em cũng thế đổi khác mấy
And you too, have not changed much
Một nàng tiên nữ thân hình vẫn nhỏ
A fairy with a petite figure
Nụ cười hồn nhiên, môi mọng xinh còn kia
Still with that innocent smile, those lovely lips
hồn say đắm ta nhìn nhau như thế
And our souls are still as captivated, as we gaze upon each other
Tình ta vẫn thế, vẫn bừng như lửa sáng
Our love remains the same, as bright as ever
Cuộc đời đã thoáng bay tựa gió mùa thu
Life has passed by quickly, like the autumn wind
Tình còn nồng thơm như loài hoa rừng
Our love is still as fragrant as the wild forest flowers
Nhạc tình còn tấu cho bền lâu tình ta
The music of love still plays on, keeping our love alive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.