Quang Dung - Bà Mẹ Ô Lý - traduction des paroles en anglais

Bà Mẹ Ô Lý - Quang Dũngtraduction en anglais




Bà Mẹ Ô Lý
The Mother from Ô Lý
Một sớm lên đường, mẹ ra sau vườn
One morning, setting off, mother went to the back garden
Hỏi thăm trái trên giàn còn xanh?
To check on the squash on the trellis, still green
Một sớm bên hè, vườn sau vắng vẻ
One morning by the veranda, the back garden was empty
Này thôi nhé lên đường cùng mẹ
Come along, squash, let's go on this journey with mother
nằm ngủ đường xa
The squash lay still, sleeping on the long road
Trên vai mẹ già bao nhiêu vốn liếng
On the old mother's shoulder, her meager savings
Nhớ tới một đời đã xới vun
Remembering a lifetime of tilling and nurturing
Hôm nay bỏ vườn với xóm thôn
Today, leaving the garden and the village behind
Chân mẹ già sao run quá
My dear mother's legs, how they tremble
Qua xương trắng với máu hồng
Through white bones and red blood
Một sớm đã về, dừng chân phố thị
One morning, having arrived, pausing in the city
Mẹ ôm trái bí, mắt còn ngẩn ngơ
Mother held the squash, her eyes still bewildered
nằm ngủ đường xa
The squash lay still, sleeping on the long road
Trên vai mẹ già bao nhiêu vốn liếng
On the old mother's shoulder, her meager savings
Nhớ tới một đời đã xới vun
Remembering a lifetime of tilling and nurturing
Hôm nay bỏ vườn với xóm thôn
Today, leaving the garden and the village behind
Chân mẹ già sao run quá?
My dear mother's legs, how they tremble?
Qua xương trắng với máu hồng
Through white bones and red blood
Ðường vắng bên lề một thân rất nhỏ
On the deserted roadside, a small, frail figure
Mẹ mang trái đi về chợ xa
Mother carried the squash, heading to the distant market
Ðường vắng bên lề một thân rất nhỏ
On the deserted roadside, a small, frail figure
Mẹ mang trái đi về chợ xa
Mother carried the squash, heading to the distant market
Mẹ nhớ mái nhà, vườn cau sau
Mother misses the house, the areca garden behind the veranda
Còn riêng trái nhớ giàn đầy hoa
And the squash, it misses the trellis full of flowers





Writer(s): Quang Dung, Trịnh Công Sơn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.