Paroles et traduction Quang Dung - Ca Dao Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mẹ
ngồi
ru
con,
đong
đưa
võng
buồn,
đong
đưa
võng
buồn
Mother
rocks
her
child,
the
cradle
swings
low,
the
cradle
swings
slow
Mẹ
ngồi
ru
con,
mây
qua
đầu
ghềnh,
lạy
trời
mưa
tuôn
Mother
rocks
her
child,
clouds
drift
overhead,
she
prays
for
rain
to
flow
Lạy
trời
mưa
tuôn
cho
đất
sợi
mềm,
hạt
mầm
vun
lên
She
prays
for
rain
to
flow,
to
soften
the
earth,
for
seeds
to
grow
Mẹ
ngồi
ru
con,
nước
mắt
nhọc
nhằn
xót
xa
đời
mình
Mother
rocks
her
child,
tears
of
hardship,
pitying
her
life's
woe
Mẹ
ngồi
ru
con,
đong
đưa
võng
buồn,
năm
qua
tuổi
mòn
Mother
rocks
her
child,
the
cradle
swings
low,
years
wear
her
down,
you
know
Mẹ
nhìn
quê
hương,
nghe
con
mình
buồn,
giọt
lệ
ăn
năn
She
looks
at
her
homeland,
hears
her
child's
sorrow,
tears
of
remorse
flow
Giọt
lệ
ăn
năn,
đưa
con
về
trần
tủi
nhục
chung
thân
Tears
of
remorse
flow,
bringing
her
child
back
to
earth,
to
a
life
of
shame
and
slow
Một
dòng
sông
trôi
cuốn
mãi
về
trời
bấp
bênh
phận
người
A
river
flows
on,
forever
towards
the
sky,
a
human
fate,
adrift,
I
spy
Mẹ
ngồi
ru
con,
tiếng
hát
lênh
đênh
Mother
rocks
her
child,
a
drifting
lullaby
Mẹ
ngồi
ru
con,
ru
mây
vào
hồn
Mother
rocks
her
child,
rocking
clouds
into
her
soul,
high
Mẹ
dạy
cho
con,
tiếng
nói
quê
hương
She
teaches
her
child,
the
language
of
their
home,
nearby
Mẹ
nhìn
con
đi
phút
giây
bàng
hoàng
She
watches
her
child
leave,
a
moment
of
shock,
as
they
fly
Mẹ
ngồi
ru
con,
đong
đưa
võng
buồn,
đong
đưa
phận
mình
Mother
rocks
her
child,
the
cradle
swings
low,
rocking
her
own
fate,
so
Mẹ
ngồi
ru
con,
nghe
đất
gọi
thầm
trọn
nợ
lưu
vong
Mother
rocks
her
child,
hears
the
earth
call
softly,
a
debt
of
exile
to
bestow
Mẹ
ngồi
trăm
năm
như
thân
tượng
buồn,
để
lại
quê
hương
Mother
sits
for
a
hundred
years,
like
a
sad
statue,
leaving
her
homeland,
though
Tuổi
còn
bơ
vơ,
thế
giới
hận
thù,
chiến
tranh
ngục
tù
Youth
left
adrift,
a
world
of
hate,
war
and
prison,
below
Mẹ
ngồi
ru
con,
tiếng
hát
lênh
đênh
Mother
rocks
her
child,
a
drifting
lullaby
Mẹ
ngồi
ru
con,
ru
mây
vào
hồn
Mother
rocks
her
child,
rocking
clouds
into
her
soul,
high
Mẹ
dạy
cho
con,
tiếng
nói
quê
hương
She
teaches
her
child,
the
language
of
their
home,
nearby
Mẹ
nhìn
con
đi
phút
giây
bàng
hoàng
She
watches
her
child
leave,
a
moment
of
shock,
as
they
fly
Mẹ
ngồi
ru
con,
đong
đưa
võng
buồn,
đong
đưa
phận
mình
Mother
rocks
her
child,
the
cradle
swings
low,
rocking
her
own
fate,
so
Mẹ
ngồi
ru
con,
nghe
đất
gọi
thầm
trọn
nợ
lưu
vong
Mother
rocks
her
child,
hears
the
earth
call
softly,
a
debt
of
exile
to
bestow
Mẹ
ngồi
trăm
năm
như
thân
tượng
buồn,
để
lại
quê
hương
Mother
sits
for
a
hundred
years,
like
a
sad
statue,
leaving
her
homeland,
though
Tuổi
còn
bơ
vơ,
thế
giới
hận
thù,
chiến
tranh
ngục
tù
Youth
left
adrift,
a
world
of
hate,
war
and
prison,
below
Mẹ
ngồi
ru
con
Mother
rocks
her
child
Mẹ
ngồi
ru
con
Mother
rocks
her
child
Mẹ
ngồi
ru
con
Mother
rocks
her
child
Tiếng
hát
lênh
đênh
A
drifting
lullaby
Mẹ
ngồi
ru
con
Mother
rocks
her
child
Tiếng
hát
lênh
đênh
A
drifting
lullaby
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.