Quang Dung - Cho Doi Chut On - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Cho Doi Chut On




Cho Doi Chut On
For Life's Little Blessings
Hôm chợt thấy em đi về bên kia phố
The other day, I saw you walking on the other side of the street,
Trong lòng bỗng vui như đời rất lạ
My heart suddenly filled with joy as if life had become extraordinary,
Tôi tìm thấy tôi theo từng gót xa
I found a part of myself with each of your distant steps,
Làm lời hát ca trên đường đi
Composing a song that I sang as I walked,
Tôi tìm thấy tôi như giọt nắng kia
I found myself like a ray of sunshine,
Làm hồng chút môi cho em nhờ
Bringing a rosy hue to your lips,
Môi thiên đường hót chim khuyên
Your lips, a paradise where lovebirds sing,
Ôi tóc trầm ướp vai thơm
Oh, your dark hair, perfuming your alluring shoulders,
Ta nghe đời rất mênh mông
We sense the boundless beauty of life,
Trong chân người bước chậm chậm
In the slow rhythm of your footsteps,
Hãy còn bước đi cho bình minh lên sớm
Continue walking, so that dawn may come sooner,
Cho đời chút ơn biết áo nọ
To show the world your gratitude for that modest dress,
Em phấn thơm cho rừng chút hương
You are the fragrant powder that gives the forest its scent,
Làm lời hát ca cho trần gian
Composing a song for the world,
Dưới đường phố kia người nhớ em
Someone on the street below remembers you,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
Dreaming of you all night in paradise,
Hôm chợt thấy em đi về bên kia phố
The other day, I saw you walking on the other side of the street,
Trong lòng bỗng vui như đời rất lạ
My heart suddenly filled with joy as if life had become extraordinary,
Tôi tìm thấy tôi theo từng gót xa
I found a part of myself with each of your distant steps,
Làm lời bay trên đường đi
Like a leaf carried by the wind along my path,
Tôi tìm thấy tôi như giọt nắng kia
I found myself like a ray of sunshine,
Làm hồng chút môi cho em nhờ
Bringing a rosy hue to your lips,
Môi thiên đường hót chim khuyên
Your lips, a paradise where lovebirds sing,
Ôi tóc trầm ướp vai thơm
Oh, your dark hair, perfuming your alluring shoulders,
Ta nghe đời rất mênh mông
We sense the boundless beauty of life,
Trong chân người bước chậm chậm
In the slow rhythm of your footsteps,
Hãy còn bước đi cho bình minh lên sớm
Continue walking, so that dawn may come sooner,
Cho đời chút ơn biết áo nọ
To show the world your gratitude for that modest dress,
Em phấn thơm cho rừng chút hương
You are the fragrant powder that gives the forest its scent,
Làm lời hát ca cho trần gian
Composing a song for the world,
Dưới đường phố kia người nhớ em
Someone on the street below remembers you,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
Dreaming of you all night in paradise,
Dưới đường phố kia người nhớ em
Someone on the street below remembers you,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
Dreaming of you all night in paradise,
Dưới đường phố kia người nhớ em
Someone on the street below remembers you,
Nằm mộng suốt đêm trong thiên đường
Dreaming of you all night in paradise,





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.