Quang Dung - Cam On Mot Doa Xuan Ngoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Cam On Mot Doa Xuan Ngoi




Cam On Mot Doa Xuan Ngoi
I Am Thankful for the Spring Flower
Em qua như mùa xuân bay qua
Her coming was like spring flying by
Ngoài kia nắng bỗng chan hòa
The sun was suddenly ablaze in the distance
Em qua như nước từ nguồn
Her coming was like water from the source
Làm những con sông xanh tuôn
Creating the rivers of azure gushing
Từ khi em qua gió mây lênh đênh
And since her arrival, the wind and clouds are soaring
Hồ trong vắt dáng em thật xinh
The clear lake, her figure is very beautiful
Từ em qua tình tràn hết
From her passing, love overflows
Sáng lên tiếng cười
My laughter gleams
Em qua cho tình ta dâng lên
Her coming sparked my love
Tình ơi hết thơ ngây rồi
My love has left behind its innocence
Em qua tha thướt lụa
Her entrance, in flowing silken robes
Rào đón cơn nguy nga
Beckons the majestic dream
Tình êm quá
Our love is so tender
Tình non
Our love is so new
Xanh lên giấc mượt óng chân son
Greening the dream, so smooth and lustrous, the essence of youth
Một đời sẽ qua bên thân ngà phơi phới
I will walk through life by your side, your ivory skin radiant
Bên tiếng cười
By your laughter
Em xuân cho én hân hoan
You are the spring that makes the swallows joyous
Nhẹ trôi những ngày thu qua
The autumn days pass by lightly
Hồ in một vầng trăng
A moon is reflected in the lake
Tình tình ơi
Love, oh love
Em rất gần
You are so close
Xin đừng cho âu lo in lên tình tôi
Please don't let worries cloud our love
Khẽ khàng giấc vàng
A gentle golden dream
Ướp trong tình quá huy hoàng
Preserved in a love that is truly magnificent
Em qua như mùa xuân bay qua
Her coming was like spring flying by
Ngoài kia nắng bỗng chan hòa
The sun was suddenly ablaze in the distance
Em qua như nước từ nguồn
Her coming was like water from the source
Làm những con sông xanh tuôn
Creating the rivers of azure gushing
Từ khi em qua gió mây lênh đênh
And since her arrival, the wind and clouds are soaring
Hồ trong vắt dáng em thật xinh
The clear lake, her figure is very beautiful
Từ em qua tình tràn hết
From her passing, love overflows
Sáng lên tiếng cười
My laughter gleams
Em qua cho tình ta dâng lên
Her coming sparked my love
Tình ơi hết thơ ngây rồi
My love has left behind its innocence
Em qua tha thướt lụa
Her entrance, in flowing silken robes
Rào đón cơn nguy nga
Beckons the majestic dream
Tình êm quá
Our love is so tender
Tình non
Our love is so new
Xanh lên giấc mượt óng chân son
Greening the dream, so smooth and lustrous, the essence of youth
Một đời sẽ qua bên thân ngà phơi phới
I will walk through life by your side, your ivory skin radiant
Bên tiếng cười
By your laughter
Em xuân cho én hân hoan
You are the spring that makes the swallows joyous
Nhẹ trôi những ngày thu qua
The autumn days pass by lightly
Hồ in một vầng trăng
A moon is reflected in the lake
Tình tình ơi
Love, oh love
Em rất gần
You are so close
Xin đừng cho âu lo in lên tình tôi
Please don't let worries cloud our love
Khẽ khàng giấc vàng
A gentle golden dream
Ướp trong tình quá huy hoàng
Preserved in a love that is truly magnificent
Tình tình ơi
Love, oh love
Em rất gần
You are so close
Em về ta tung tăng tung tăng hát ca
I will skip and sing with joy when you return
Hát rằng hỡi người
I will sing, oh my love
Cám ơn một đoá xuân ngời
Thank you for the radiant spring flower
Hát rằng hỡi người
I will sing, oh my love
Cám ơn một đoá xuân ngời
Thank you for the radiant spring flower





Writer(s): Baoquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.