Quang Dung - Diep Khuc Mua Xuan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Diep Khuc Mua Xuan




Diep Khuc Mua Xuan
Spring Melody
Nắng chiếu lung linh
The sun shines brightly
muôn hoa vàng
On a thousand golden flowers
Chở tia nắng về
Carrying rays of sunshine
trong ánh mùa sang
In the light of the changing season
Gió mãi mơn man
The wind gently caresses
trên đóa môi hồng
On pink petals
người em yêu tìm
My beloved seeks
quên trong cuộc sống
Forgotten in life's rush
Bướm vẫn tung tăng bay la đà,
Butterflies flutter freely,
Mặt trời mây buồn
The sun and the melancholic clouds
nhẹ trôi thiết tha
Gently drift with longing
Ánh mắt trông nơi xa vời
My dreamy eyes gaze into the distance
Chở mùa xuân
Carrying spring
đến đem nguồn vui
Bringing joy
Rừng xuân ơi xin
Oh, spring forest, please
lặng gió heo may
Silence the autumn wind
Để chim muông
Let the birds
quay về với muôn cây
Return to the myriad trees
Tình xuân ơi xin dệt
Oh, spring love, please weave
mối yêu thương
A bond of affection
bao nhiêu năm
Though many years may pass
tình sầu muôn hướng
With countless sorrows
Này gió hãy cuốn từng rơi
Oh wind, carry away each falling leaf
nắng hãy chiếu màu thắm tươi
And sun, shine your vibrant colors
cùng những tiếng hát
Along with the songs
điệu nhạc dâng chơi vơi
Melodies rise and fall
Dìu hồn ta say trong viễn khơi
Guiding our souls to wander in the vast ocean
Nắng chiếu lung linh
The sun shines brightly
muôn hoa vàng
On a thousand golden flowers
Chở tia nắng về
Carrying rays of sunshine
trong ánh mùa sang
In the light of the changing season
Gió mãi mơn man
The wind gently caresses
trên đóa môi hồng
On pink petals
người em yêu tìm
My beloved seeks
quên trong cuộc sống
Forgotten in life's rush
Bướm vẫn tung tăng bay la đà,
Butterflies flutter freely,
Mặt trời mây buồn
The sun and the melancholic clouds
nhẹ trôi thiết tha
Gently drift with longing
Ánh mắt trông nơi xa vời
My dreamy eyes gaze into the distance
Chở mùa xuân
Carrying spring
đến đem nguồn vui
Bringing joy
Nắng chiếu lung linh
The sun shines brightly
muôn hoa vàng
On a thousand golden flowers
Chở tia nắng về
Carrying rays of sunshine
trong ánh mùa sang
In the light of the changing season
Gió mãi mơn man
The wind gently caresses
trên đóa môi hồng
On pink petals
người em yêu tìm
My beloved seeks
quên trong cuộc sống
Forgotten in life's rush
Bướm vẫn tung tăng bay la đà
Butterflies flutter freely
Mặt trời mây buồn
The sun and the melancholic clouds
nhẹ trôi thiết tha
Gently drift with longing
Ánh mắt trông nơi xa vời
My dreamy eyes gaze into the distance
Chở mùa xuân
Carrying spring
đến đem nguồn vui
Bringing joy
Rừng xuân ơi xin
Oh, spring forest, please
lặng gió heo may
Silence the autumn wind
Để chim muông
Let the birds
quay về với muôn cây
Return to the myriad trees
Tình xuân ơi xin dệt
Oh, spring love, please weave
mối yêu thương
A bond of affection
bao nhiêu năm
Though many years may pass
tình sầu muôn hướng
With countless sorrows
Này gió hãy cuốn từng rơi
Oh wind, carry away each falling leaf
nắng hãy chiếu màu thắm tươi
And sun, shine your vibrant colors
cùng những tiếng hát
Along with the songs
điệu nhạc dâng chơi vơi
Melodies rise and fall
Dìu hồn ta say trong viễn khơi
Guiding our souls to wander in the vast ocean
Nắng chiếu lung linh
The sun shines brightly
muôn hoa vàng
On a thousand golden flowers
Chở tia nắng về
Carrying rays of sunshine
trong ánh mùa sang
In the light of the changing season
Gió mãi mơn man
The wind gently caresses
trên đóa môi hồng
On pink petals
người em yêu tìm
My beloved seeks
quên trong cuộc sống
Forgotten in life's rush
Bướm vẫn tung tăng bay la đà
Butterflies flutter freely
Mặt trời mây buồn
The sun and the melancholic clouds
nhẹ trôi thiết tha
Gently drift with longing
Ánh mắt trông nơi xa vời
My dreamy eyes gaze into the distance
Chở mùa xuân
Carrying spring
đến đem nguồn vui
Bringing joy
la la la la
La la la la la la la
la la la
La la la la la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la la la la
la la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la la
La la la la la
la la la la
La la la la la la la la
la la la la
La la la la la la la





Writer(s): Dungquoc


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.