Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dịu Dàng Sắc Xuân
Zarte Frühlingsfarben
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng
Warme
Frühlingssonne,
deine
rosa
Lippen
duften
Gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
Der
Frühlingswind
kommt
zu
dir,
setzt
sich
neben
dich
Cùng
mùa
xuân
em
hát
câu
tình
ca
Mit
dem
Frühling
singst
du
ein
Liebeslied
Ðoá
cúc
trắng
bên
hiên
nhà
Weiße
Chrysanthemenblüten
an
der
Veranda
Ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
Als
ob
deine
Gestalt
wiederkäme
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Süßer
Frühlingsduft
erfüllt
deine
Lippen
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay
ô
kìa
mùa
về
bao
đắm
say
Rhythmisch
ziehen
Schwalbenschwärme,
oh
sieh,
die
Jahreszeit
kehrt
voller
Sehnsucht
zurück
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi
quê
hương
với
bao
niềm
vui
Ein
Frühling
so
strahlend
frisch,
die
Heimat
voller
Freude
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
một
mùa
xuân
mới
sang
Fröhlich
die
Kinderschar,
jubelnd
ein
neuer
Frühling
zieht
ein
Dịu
dàng
bao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
Zarte
Frühlingsdüfte
und
-farben
singen
mit
dir
ein
Liebeslied
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng
Aprikosenblüten
leuchtend
frisch,
ein
intensiver
Frühling
Ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Wärme
lässt
deine
Wangen
röter
werden
Cùng
mùa
xuân
em
đến
giữa
đời
vui
Mit
dem
Frühling
kommst
du
mitten
ins
fröhliche
Leben
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Vogelgesang
erfreut
das
Leben
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Dein
Gesang
lässt
mich
dich
noch
mehr
lieben
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Schön
ist
der
Frühling
des
Landes
in
meinem
Herzen
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng
Warme
Frühlingssonne,
deine
rosa
Lippen
duften
Gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
Der
Frühlingswind
kommt
zu
dir,
setzt
sich
neben
dich
Cùng
mùa
xuân
em
hát
câu
tình
ca
Mit
dem
Frühling
singst
du
ein
Liebeslied
Ðoá
cúc
trắng
bên
hiên
nhà
Weiße
Chrysanthemenblüten
an
der
Veranda
Ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
Als
ob
deine
Gestalt
wiederkäme
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Süßer
Frühlingsduft
erfüllt
deine
Lippen
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay
ô
kìa
mùa
về
bao
đắm
say
Rhythmisch
ziehen
Schwalbenschwärme,
oh
sieh,
die
Jahreszeit
kehrt
voller
Sehnsucht
zurück
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi
quê
hương
với
bao
niềm
vui
Ein
Frühling
so
strahlend
frisch,
die
Heimat
voller
Freude
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
một
mùa
xuân
mới
sang
Fröhlich
die
Kinderschar,
jubelnd
ein
neuer
Frühling
zieht
ein
Dịu
dàng
bao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
Zarte
Frühlingsdüfte
und
-farben
singen
mit
dir
ein
Liebeslied
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng
Aprikosenblüten
leuchtend
frisch,
ein
intensiver
Frühling
Ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Wärme
lässt
deine
Wangen
röter
werden
Cùng
mùa
xuân
em
đến
giữa
đời
vui
Mit
dem
Frühling
kommst
du
mitten
ins
fröhliche
Leben
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Vogelgesang
erfreut
das
Leben
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Dein
Gesang
lässt
mich
dich
noch
mehr
lieben
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Schön
ist
der
Frühling
des
Landes
in
meinem
Herzen
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Vogelgesang
erfreut
das
Leben
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Dein
Gesang
lässt
mich
dich
noch
mehr
lieben
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Schön
ist
der
Frühling
des
Landes
in
meinem
Herzen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nam Nguyen, Quang Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.