Quang Dung - Dịu Dàng Sắc Xuân - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Dịu Dàng Sắc Xuân




Dịu Dàng Sắc Xuân
Gentle Hues of Spring
Nắng xuân ấm thơm môi hồng
The spring sun warms your rosy lips
Gió xuân đến bên em ngồi
The spring breeze sits beside you, my love
Cùng mùa xuân em hát câu tình ca
With the spring, you sing a love song
Ðoá cúc trắng bên hiên nhà
A white chrysanthemum by the window
Ngỡ như dáng ai đang về
Looks like someone's silhouette returning
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Sweet spring fragrance blooms upon your lips
Nhịp nhàng đàn chim én bay ô kìa mùa về bao đắm say
Gently, the swallows fly, oh look, the season returns, so intoxicating
Một mùa xuân bao thắm tươi quê hương với bao niềm vui
A spring so beautiful and fresh, our homeland with so much joy
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng một mùa xuân mới sang
Bustling children, celebrating a new spring's arrival
Dịu dàng bao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
Gentle hues of spring, singing a love song with you
Cánh mai thắm tươi xuân nồng
Blooming apricot blossoms, rich with spring
Ấm đôi em thêm hồng
Warming your cheeks, making them rosier
Cùng mùa xuân em đến giữa đời vui
With the spring, you come into the midst of joy
Tiếng chim hót vui cho đời
Birds sing happily for the world
Tiếng em hát thêm yêu người
Your singing makes me love you more
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Beautiful spring of our country, within my heart
Nắng xuân ấm thơm môi hồng
The spring sun warms your rosy lips
Gió xuân đến bên em ngồi
The spring breeze sits beside you, my love
Cùng mùa xuân em hát câu tình ca
With the spring, you sing a love song
Ðoá cúc trắng bên hiên nhà
A white chrysanthemum by the window
Ngỡ như dáng ai đang về
Looks like someone's silhouette returning
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Sweet spring fragrance blooms upon your lips
Nhịp nhàng đàn chim én bay ô kìa mùa về bao đắm say
Gently, the swallows fly, oh look, the season returns, so intoxicating
Một mùa xuân bao thắm tươi quê hương với bao niềm vui
A spring so beautiful and fresh, our homeland with so much joy
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng một mùa xuân mới sang
Bustling children, celebrating a new spring's arrival
Dịu dàng bao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
Gentle hues of spring, singing a love song with you
Cánh mai thắm tươi xuân nồng
Blooming apricot blossoms, rich with spring
Ấm đôi em thêm hồng
Warming your cheeks, making them rosier
Cùng mùa xuân em đến giữa đời vui
With the spring, you come into the midst of joy
Tiếng chim hót vui cho đời
Birds sing happily for the world
Tiếng em hát thêm yêu người
Your singing makes me love you more
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Beautiful spring of our country, within my heart
Tiếng chim hót vui cho đời
Birds sing happily for the world
Tiếng em hát thêm yêu người
Your singing makes me love you more
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Beautiful spring of our country, within my heart





Writer(s): Nam Nguyen, Quang Dung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.