Paroles et traduction Quang Dung - Dịu Dàng Sắc Xuân
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dịu Dàng Sắc Xuân
Gentle Hues of Spring
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng
The
spring
sun
warms
your
rosy
lips
Gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
The
spring
breeze
sits
beside
you,
my
love
Cùng
mùa
xuân
em
hát
câu
tình
ca
With
the
spring,
you
sing
a
love
song
Ðoá
cúc
trắng
bên
hiên
nhà
A
white
chrysanthemum
by
the
window
Ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
Looks
like
someone's
silhouette
returning
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Sweet
spring
fragrance
blooms
upon
your
lips
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay
ô
kìa
mùa
về
bao
đắm
say
Gently,
the
swallows
fly,
oh
look,
the
season
returns,
so
intoxicating
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi
quê
hương
với
bao
niềm
vui
A
spring
so
beautiful
and
fresh,
our
homeland
with
so
much
joy
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
một
mùa
xuân
mới
sang
Bustling
children,
celebrating
a
new
spring's
arrival
Dịu
dàng
bao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
Gentle
hues
of
spring,
singing
a
love
song
with
you
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng
Blooming
apricot
blossoms,
rich
with
spring
Ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Warming
your
cheeks,
making
them
rosier
Cùng
mùa
xuân
em
đến
giữa
đời
vui
With
the
spring,
you
come
into
the
midst
of
joy
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Birds
sing
happily
for
the
world
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Your
singing
makes
me
love
you
more
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring
of
our
country,
within
my
heart
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng
The
spring
sun
warms
your
rosy
lips
Gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
The
spring
breeze
sits
beside
you,
my
love
Cùng
mùa
xuân
em
hát
câu
tình
ca
With
the
spring,
you
sing
a
love
song
Ðoá
cúc
trắng
bên
hiên
nhà
A
white
chrysanthemum
by
the
window
Ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
Looks
like
someone's
silhouette
returning
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Sweet
spring
fragrance
blooms
upon
your
lips
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay
ô
kìa
mùa
về
bao
đắm
say
Gently,
the
swallows
fly,
oh
look,
the
season
returns,
so
intoxicating
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi
quê
hương
với
bao
niềm
vui
A
spring
so
beautiful
and
fresh,
our
homeland
with
so
much
joy
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
một
mùa
xuân
mới
sang
Bustling
children,
celebrating
a
new
spring's
arrival
Dịu
dàng
bao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
Gentle
hues
of
spring,
singing
a
love
song
with
you
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng
Blooming
apricot
blossoms,
rich
with
spring
Ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Warming
your
cheeks,
making
them
rosier
Cùng
mùa
xuân
em
đến
giữa
đời
vui
With
the
spring,
you
come
into
the
midst
of
joy
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Birds
sing
happily
for
the
world
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Your
singing
makes
me
love
you
more
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring
of
our
country,
within
my
heart
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời
Birds
sing
happily
for
the
world
Tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Your
singing
makes
me
love
you
more
Ðẹp
mùa
xuân
đất
nước
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring
of
our
country,
within
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nam Nguyen, Quang Dung
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.