Quang Dung - Em Co Ve Noi Day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Em Co Ve Noi Day




Em Co Ve Noi Day
You Will Come Back Here
Xưa em ngồi nhìn vàng rơi trong sân
Once you were sitting watching the yellow leaves falling in the yard
Môi em cười hỏi những câu chuyện vu
Your smiling lips asked random questions
Tình yêu đã đến quá êm đềm
Love had come so gentle
Nào ai biết đến một ngày
How could anyone know that one day
Rồi em đã xa tôi còn đâu
You would be so far away from me
Em về chở nắng cho mùa thu đi qua
Will you come back and bring the sunshine for the fall to pass?
Em về nhặt trong vườn xưa nghe mưa
Will you come back and gather leaves in the old garden while listening to the rain?
em hát như hôm nào
And will you sing like you did that day,
Lời ca níu chân bao người
Your song enchanting so many,
Lạc trong cõi ngày ấy
Leading astray in that day's reverie?
Khi em về qua đây
When you come back here,
Đường phố như trong cơn say
The streets will be as if in a dream.
Khi em về qua đây
When you come back here,
Dịu mát đôi môi tình si
My thirsty lips will be quenched.
Em bây giờ xa quá
You are so far away now,
Bởi những đam phù du
Because of your vain passions.
Xin em đừng xa nữa
Please don't go away anymore,
Để trái tim tôi quạnh hiu
And leave my heart in desolation.
Xưa em ngồi nhìn vàng rơi trong sân
Once you were sitting watching the yellow leaves falling in the yard
Môi em cười hỏi những câu chuyện vu
Your smiling lips asked random questions
Tình yêu đã đến quá êm đềm
Love had come so gentle
Nào ai biết đến một ngày
How could anyone know that one day
Rồi em đã xa tôi còn đâu
You would be so far away from me
Em về chở nắng cho mùa thu đi qua
Will you come back and bring the sunshine for the fall to pass?
Em về nhặt trong vườn xưa nghe mưa
Will you come back and gather leaves in the old garden while listening to the rain?
em hát như hôm nào
And will you sing like you did that day,
Lời ca níu chân bao người
Your song enchanting so many,
Lạc trong cõi ngày ấy
Leading astray in that day's reverie?
Khi em về qua đây đường phố như trong cơn say
When you come back here, the streets will be as if in a dream.
Khi em về qua đây dịu mát đôi môi tình si
When you come back here, my thirsty lips will be quenched.
Em bây giờ xa quá bởi những đam phù du
You are so far away now, because of your vain passions.
Xin em đừng xa nữa để trái tim tôi quạnh hiu
Please don't go away anymore, and leave my heart in desolation.
Khi em về qua đây đường phố như trong cơn say
When you come back here, the streets will be as if in a dream.
Khi em về qua đây dịu mát đôi môi tình si
When you come back here, my thirsty lips will be quenched.
Em bây giờ xa quá bởi những đam phù du
You are so far away now, because of your vain passions.
Xin em đừng xa nữa để trái tim tôi quạnh hiu
Please don't go away anymore, and leave my heart in desolation.
Xin em đừng xa nữa để trái tim tôi quạnh hiu
Please don't go away anymore, and leave my heart in desolation.





Writer(s): Tamvinh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.