Quang Dung - Giấc Mơ Ngày Xưa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Giấc Mơ Ngày Xưa




Giấc Mơ Ngày Xưa
Dreams of the Past
Tôi vẫn đi qua những con đường quen
I still walk down these familiar streets
Bạn nhớ đến tôi bao giờ?
Do you ever think of me, my love?
Từng ngày trôi qua, chúng ta lại thêm cách xa
With each passing day, we drift further apart
Cuộc đời những hạnh phúc thật gần
Life has its joys, so close yet so far
Tôi vẫn giấc ngày xưa đấy thôi (mơ giấc hiền hoà)
I still dream the dreams of yesterday (dreams so serene)
Chuyện quên nhớ hết những nụ cười
What's forgotten, what's remembered, all those smiles
Ngày mai đây hãy tin thế (hãy tin thế)
Believe me, tomorrow will come (believe me, it will)
khi ấy còn nhận ra nhau
And when it does, will we still recognize each other?
Mang theo ánh nắng, mang theo tiếng cười
Carrying sunshine, carrying laughter
Bắt đầu từ đó ra đi tìm ước
From there, I set out to find my dreams
Rong chơi biết nơi đâu cùng
Wandering, who knows where the journey ends
Khi dừng chân mỏi hay ta xa lạ
When I stop, weary, will we be strangers?
Nghêu ngao câu hát, ánh trăng theo về
Humming a tune, the moonlight follows me home
Nơi nào mái ấm, những bạn thân
Where is that warm haven, those dear friends?
Ôi mênh mang quá, biết đâu quê nhà
Oh, so vast, where could home be?
Câu chuyện xưa ấy tưởng chừng ta quên
Those old stories, I thought I'd forgotten them
Tôi vẫn đi qua những con đường quen
I still walk down these familiar streets
Bạn nhớ đến tôi bao giờ?
Do you ever think of me, my love?
Từng ngày trôi qua, chúng ta lại thêm cách xa
With each passing day, we drift further apart
Cuộc đời những hạnh phúc thật gần
Life has its joys, so close yet so far
Tôi vẫn giấc ngày xưa đấy thôi (mơ giấc hiền hoà)
I still dream the dreams of yesterday (dreams so serene)
Chuyện quên nhớ hết những nụ cười
What's forgotten, what's remembered, all those smiles
Ngày mai đây hãy tin thế (hãy tin thế)
Believe me, tomorrow will come (believe me, it will)
khi ấy còn nhận ra nhau
And when it does, will we still recognize each other?
Mang theo ánh nắng, mang theo tiếng cười
Carrying sunshine, carrying laughter
Bắt đầu từ đó ra đi tìm ước
From there, I set out to find my dreams
Rong chơi biết nơi đâu cùng
Wandering, who knows where the journey ends
Khi dừng chân mỏi hay ta xa lạ
When I stop, weary, will we be strangers?
Nghêu ngao câu hát, ánh trăng theo về
Humming a tune, the moonlight follows me home
Nơi nào mái ấm, những bạn thân
Where is that warm haven, those dear friends?
Ôi mênh mang quá, biết đâu quê nhà
Oh, so vast, where could home be?
Câu chuyện xưa ấy tưởng chừng ta quên
Those old stories, I thought I'd forgotten them
Tôi vẫn giấc ngày xưa đấy thôi (giấc ngày xưa)
I still dream the dreams of yesterday (dreams of yesterday)
Chuyện quên nhớ hết những nụ cười (nhớ những nụ cười)
What's forgotten, what's remembered, all those smiles (remember those smiles)
Tôi vẫn giấc ngày xưa đấy thôi (giấc ngày xưa)
I still dream the dreams of yesterday (dreams of yesterday)
Nằm ngắm mây lướt qua bầu trời
Watching the clouds drift across the sky
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha
Hmm cha da cha cha





Writer(s): Truong Pham


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.