Paroles et traduction Quang Dung - Khi Em Thoang Qua Doi Toi
Khi Em Thoang Qua Doi Toi
When You Passed My Life
Bơ
vơ
từng
tia
nắng,
lang
thang
từng
gốc
vắng
tìm
về
một
nơi
xa
xăm
Wandering
every
ray
of
sunshine,
straying
every
deserted
root,
seeking
a
faraway
place
Nơi
đong
đầy
ký
ức,
nơi
ta
trao
từng
hơi
ấm
nồng
nàn
mà
người
xưa
nay
đâu
Where
memories
abound,
where
we
exchanged
every
ounce
of
warmth,
but
where
my
love
is
now
gone
Người
ra
đi
chẵng
nghĩ
suy
nở
mang
theo
luôn
linh
hồn
tôi
bỏ
tôi
với
chốn
đây
You
left
without
thinking,
taking
my
soul
with
you,
leaving
me
in
this
place
Người
đâu
thấy,
những
tiếng
yêu
vẫn
mang
theo
đi
bên
đời
tôi
luôn
vẹn
nguyên
You
don't
see
that
the
words
of
love
I
still
carry
with
me,
always
intact
Tôi
vẫn
cứ
mong
chờ
một
cuộc
tình
dại
khờ
I
still
keep
expecting
a
foolish
love
Tôi
vẫn
cứ
mong
chờ
một
ngày
người
trở
lại
I
still
keep
expecting
the
day
you'll
come
back
Tiếng
yêu
xưa
sao
giờ
đây
chỉ
còn
tôi
và
tôi
với
nỗi
đau
The
love
of
the
past,
now
only
me
and
my
pain
remain
Tôi
vẫn
luôn
nguyện
cầu
người
vui
khi
bên
ai
I've
always
prayed
that
you'd
be
happy
with
someone
else
Và
tôi
vẫn
luôn
nguyện
cầu
người
ta
luôn
yêu
em
And
I've
always
prayed
that
they
would
always
love
you
Nếu
không
may
một
thời
gian
không
hợp
nhau
người
ta
sẽ
hết
yêu
tôi
vẫn
đợi
em
If
for
some
reason,
at
some
point,
they
stop
loving
you,
I'll
still
be
waiting
for
you
Trước
kia
tôi
là
một
người
có
một
kiểu
sống
rất
bất
cần
I
used
to
be
someone
who
lived
a
very
careless
life
Nếu
đã
quyết
định
tôi
luôn
dứt
khoắc
không
bao
giờ
nghĩ
sẽ
hối
hận.
If
I
made
up
my
mind,
I
was
always
decisive,
never
thinking
I'd
regret
it.
Sao
giờ
lại
rối
khi
em
rời
xa
Why
am
I
so
lost
now
that
you're
gone?
Chỉ
biết
nói
hết
trong
lời
ca
I
can
only
express
it
in
song
Nếu
như
một
ngày
không
còn
ai
bên
cạnh
em
hãy
quay
về
tôi
luôn
đợi
em
If
one
day
there's
no
one
else
by
your
side,
come
back
to
me,
I'll
always
be
waiting
Và
nếu
như
tôi
không
cười,
thì
những
nỗi
buồn
biết
giấu
vào
đâu
And
if
I
don't
smile,
where
will
I
hide
all
this
sadness?
Nước
mắt
kia
có
rớt
đong
đầy
thì
cũng
không
thể
như
lúc
đầu
No
matter
how
many
tears
fall,
it
won't
be
the
same
as
before
Vậy
tôi
sẽ
chờ,
chờ
cho
mưa
tàn,
chờ
đông
tan
So
I'll
wait,
wait
for
the
rain
to
end,
wait
for
winter
to
thaw
Cho
đến
khi
nước
mắt
kia
khô
khang
Until
those
tears
dry
up
Cho
đến
khi
em
muốn
quay
về,
vậy
liệu
điều
đó
có
muộn
màng.
Until
you
want
to
come
back,
but
will
it
be
too
late?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.