Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lòng
mẹ
bao
la
như
biển
Thái
Bình
dạt
dào
A
mother's
heart,
vast
as
the
East
Sea,
overflows
Tình
mẹ
tha
thiết
như
dòng
suối
hiền
ngọt
ngào
A
mother's
love,
as
sweet
as
a
gentle
stream's
flow
Lời
mẹ
êm
ái
như
đồng
lúa
chiều
rì
rào
A
mother's
words,
soft
as
the
rustling
fields
of
grain
Tiếng
ru
bên
thềm,
trăng
tà
soi
bóng
mẹ
yêu
Her
lullaby
by
the
steps,
the
setting
moon
casts
shadows
on
my
beloved
mother
Lòng
mẹ
thương
con
như
vầng
trăng
tròn
mùa
thu
A
mother's
heart
cherishes
her
child,
like
the
full
moon
in
autumn
Tình
mẹ
yêu
mến
như
làn
gió
đùa
mặt
hồ
A
mother's
love,
like
a
gentle
breeze
across
a
tranquil
lake
Lời
ru
man
mác
êm
như
sáo
diều
dật
dờ
Her
lullaby,
soothing
as
a
kite's
gentle
hum
Nắng
mưa
sớm
chiều
vui
cùng
tiếng
hát
trẻ
thơ
Sunshine
and
rain,
morning
and
evening,
joy
in
a
child's
laughter
Thương
con,
thao
thức
bao
đêm
trường
Loving
you,
she
stays
awake
through
many
long
nights
Con
đã
yên
giấc,
mẹ
hiền
vui
sướng
biết
bao
When
you're
sound
asleep,
my
dear
mother's
heart
is
filled
with
joy
Thương
con,
khuya
sớm
bao
tháng
ngày
Loving
you,
early
mornings
and
late
nights
for
many
days
Lặn
lội
gieo
neo
nuôi
con
tới
ngày
lớn
khôn
Toiling
tirelessly,
nurturing
you
until
you've
grown
Dù
cho
mưa
gió
không
quản
thân
gầy
mẹ
hiền
Through
wind
and
rain,
she
never
minds
her
frail
body,
my
dear
mother
Một
sương
hai
nắng
cho
bạc
mái
đầu
buồn
phiền
Through
hardship
and
toil,
her
hair
turns
silver
with
worry
Ngày
đêm
sớm
tối
vui
cùng
con
nhỏ
một
niềm
Day
and
night,
she
finds
joy
in
her
little
one's
smile
Tiếng
ru
êm
đềm
mẹ
hiền
năm
tháng
triền
miên
Her
gentle
lullaby,
my
dear
mother,
throughout
the
years
Thương
con,
thao
thức
bao
đêm
trường
Loving
you,
she
stays
awake
through
many
long
nights
Con
đã
yên
giấc,
mẹ
hiền
vui
sướng
biết
bao
When
you're
sound
asleep,
my
dear
mother's
heart
is
filled
with
joy
Thương
con,
khuya
sớm
bao
tháng
ngày
Loving
you,
early
mornings
and
late
nights
for
many
days
Lặn
lội
gieo
neo
nuôi
con
tới
ngày
lớn
khôn
Toiling
tirelessly,
nurturing
you
until
you've
grown
Dù
cho
mưa
gió
không
quản
thân
gầy
mẹ
hiền
Through
wind
and
rain,
she
never
minds
her
frail
body,
my
dear
mother
Một
sương
hai
nắng
cho
bạc
mái
đầu
buồn
phiền
Through
hardship
and
toil,
her
hair
turns
silver
with
worry
Ngày
đêm
sớm
tối
vui
cùng
con
nhỏ
một
niềm
Day
and
night,
she
finds
joy
in
her
little
one's
smile
Tiếng
ru
êm
đềm
mẹ
hiền
năm
tháng
triền
miên
Her
gentle
lullaby,
my
dear
mother,
throughout
the
years
Ngày
đêm
sớm
tối
vui
cùng
con
nhỏ
một
niềm
Day
and
night,
she
finds
joy
in
her
little
one's
smile
Tiếng
ru
êm
đềm
mẹ
hiền
năm
tháng
triền
miên
Her
gentle
lullaby,
my
dear
mother,
throughout
the
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phú Quang, Quang Dung, Y Vân
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.