Quang Dung - Mat Le Cho Nguoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Mat Le Cho Nguoi




Mat Le Cho Nguoi
Mat Le Cho Nguoi
Mưa soi dấu chân em qua cầu
The rain follows your footsteps as you cross the bridge
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau.
Carried by floating seaweed, bringing along your sorrow.
Đời em đã khép . đi vội vàng
Your life has come to a close, rushing past
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Our love has also covered the path to heaven
Như cánh chim khuất ngàn, như cánh chim khuất ngàn
Like a bird disappearing into the distance, like a bird disappearing into the distance
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Why should I hope and wait for our beloved day.
Mưa soi dấu chân em qua cầu
The rain follows your footsteps as you cross the bridge
Theo những cánh rong trôi mang niềm đau
Carried by floating seaweed, bringing along your sorrow
Thời nào yêu hết trái tim buồn, lời nào yêu hết trái tim buồn
When will our love end the sadness of my broken heart, when will our love end the sadness of my broken heart
Xin giữ trong mắt lệ, xin giữ trong mắt lệ
Please hold back the tears in your eyes, please hold back the tears in your eyes
Nhòa theo từng gót chân người xa vời.
Let them blur the footsteps of the one who is far away.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
The rain whispers quietly in the afternoon, causing my heart to ache
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
It will fade away thousands of years from now, just like your innocent tears
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
The sadness of the day, my final breath
Em thấy không cõi đời vọng.
Can't you see that life is hopeless.
Xin em hãy cho tôi tạ tình, khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
Please let me express my gratitude, for the time you spent with me.
một khoảng khắc sớm phai tàn
Even though it was just a fleeting moment
lệ em rớt trên môi nhạt
And your tears fall upon my pale lips
Đôi mắt em rất buồn, đôi chúng ta rất buồn
Your eyes are so sad, our eyes are so sad
Vạn câu tình cũ, xin gửi cho đời.
Thousands of old words of love, I give to the world.
Trôi trên con sóng xanh bạc đầu
Floating on the blue waves with whitecaps
Theo những cánh rong cưu mang niềm đau.
Carried by floating seaweed, bringing along your sorrow.
Đời nhau đã khép đi vội vàng
Our lives have come to a close, rushing past
Tình ta cũng lấp lối thiên đàng
Our love has also covered the path to heaven
Như cánh chim khuất ngàn.
Like a bird disappearing into the distance.
Như cánh chim khuất ngàn
Like a bird disappearing into the distance
Còn mong còn ngóng chi ngày yêu dấu.
Why should I hope and wait for our beloved day.
Thời nào yêu hết trái tim buồn
When will our love end the sadness of my broken heart
Lời nào yêu hết trái tim buồn
When will our love end the sadness of my broken heart
Xin giữ trong mắt lệ xin giữ trong mắt lệ
Please hold back the tears in your eyes, hold back the tears in your eyes
Nhòa theo từng gót chân người trông vời.
Let them blur the footsteps of the one who is far away.
Mưa âm thầm buổi chiều thổn thức
The rain whispers quietly in the afternoon, causing my heart to ache
Sẽ nhạt nhòa từ ngàn năm nữa như em khóc hồn nhiên
It will fade away thousands of years from now, just like your innocent tears
Nỗi muộn phiền ngày tàn hơi thở
The sadness of the day, my final breath
Em thấy không cõi đời vọng.
Can't you see that life is hopeless.
Xin xin em hãy cho tôi tạ tình
Please let me express my gratitude
Khi em đã đi qua khoảng đời tôi.
For the time you spent with me.
một khoảnh khắc sớm phai tàn
Even though it was just a fleeting moment
lệ em rớt trên môi nhạt
And your tears fall upon my pale lips
Đôi mắt em rất buồn đôi chúng ta rất buồn
Your eyes are so sad, our eyes are so sad
Vàng câu tình gửi vời cho đời.
Thousands of old words of love, I give to the world.





Writer(s): Phungtu Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.