Paroles et traduction Quang Dung - Mat Le Cho Nguoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mat Le Cho Nguoi
Mat Le Cho Nguoi
Mưa
soi
dấu
chân
em
qua
cầu
The
rain
follows
your
footsteps
as
you
cross
the
bridge
Theo
những
cánh
rong
trôi
mang
niềm
đau.
Carried
by
floating
seaweed,
bringing
along
your
sorrow.
Đời
em
đã
khép
. đi
vội
vàng
Your
life
has
come
to
a
close,
rushing
past
Tình
ta
cũng
lấp
lối
thiên
đàng
Our
love
has
also
covered
the
path
to
heaven
Như
cánh
chim
khuất
ngàn,
như
cánh
chim
khuất
ngàn
Like
a
bird
disappearing
into
the
distance,
like
a
bird
disappearing
into
the
distance
Còn
mong
còn
ngóng
chi
ngày
yêu
dấu.
Why
should
I
hope
and
wait
for
our
beloved
day.
Mưa
soi
dấu
chân
em
qua
cầu
The
rain
follows
your
footsteps
as
you
cross
the
bridge
Theo
những
cánh
rong
trôi
mang
niềm
đau
Carried
by
floating
seaweed,
bringing
along
your
sorrow
Thời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn,
lời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn
When
will
our
love
end
the
sadness
of
my
broken
heart,
when
will
our
love
end
the
sadness
of
my
broken
heart
Xin
giữ
trong
mắt
lệ,
xin
giữ
trong
mắt
lệ
Please
hold
back
the
tears
in
your
eyes,
please
hold
back
the
tears
in
your
eyes
Nhòa
theo
từng
gót
chân
người
xa
vời.
Let
them
blur
the
footsteps
of
the
one
who
is
far
away.
Mưa
âm
thầm
buổi
chiều
thổn
thức
The
rain
whispers
quietly
in
the
afternoon,
causing
my
heart
to
ache
Sẽ
nhạt
nhòa
từ
ngàn
năm
nữa
như
em
khóc
hồn
nhiên
It
will
fade
away
thousands
of
years
from
now,
just
like
your
innocent
tears
Nỗi
muộn
phiền
ngày
tàn
hơi
thở
The
sadness
of
the
day,
my
final
breath
Em
thấy
không
cõi
đời
vô
vọng.
Can't
you
see
that
life
is
hopeless.
Xin
em
hãy
cho
tôi
tạ
tình,
khi
em
đã
đi
qua
khoảng
đời
tôi.
Please
let
me
express
my
gratitude,
for
the
time
you
spent
with
me.
Dù
một
khoảng
khắc
sớm
phai
tàn
Even
though
it
was
just
a
fleeting
moment
Và
lệ
em
rớt
trên
môi
nhạt
And
your
tears
fall
upon
my
pale
lips
Đôi
mắt
em
rất
buồn,
đôi
chúng
ta
rất
buồn
Your
eyes
are
so
sad,
our
eyes
are
so
sad
Vạn
câu
tình
cũ,
xin
gửi
cho
đời.
Thousands
of
old
words
of
love,
I
give
to
the
world.
Trôi
trên
con
sóng
xanh
bạc
đầu
Floating
on
the
blue
waves
with
whitecaps
Theo
những
cánh
rong
cưu
mang
niềm
đau.
Carried
by
floating
seaweed,
bringing
along
your
sorrow.
Đời
nhau
đã
khép
đi
vội
vàng
Our
lives
have
come
to
a
close,
rushing
past
Tình
ta
cũng
lấp
lối
thiên
đàng
Our
love
has
also
covered
the
path
to
heaven
Như
cánh
chim
khuất
ngàn.
Like
a
bird
disappearing
into
the
distance.
Như
cánh
chim
khuất
ngàn
Like
a
bird
disappearing
into
the
distance
Còn
mong
còn
ngóng
chi
ngày
yêu
dấu.
Why
should
I
hope
and
wait
for
our
beloved
day.
Thời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn
When
will
our
love
end
the
sadness
of
my
broken
heart
Lời
nào
yêu
hết
trái
tim
buồn
When
will
our
love
end
the
sadness
of
my
broken
heart
Xin
giữ
trong
mắt
lệ
xin
giữ
trong
mắt
lệ
Please
hold
back
the
tears
in
your
eyes,
hold
back
the
tears
in
your
eyes
Nhòa
theo
từng
gót
chân
người
trông
vời.
Let
them
blur
the
footsteps
of
the
one
who
is
far
away.
Mưa
âm
thầm
buổi
chiều
thổn
thức
The
rain
whispers
quietly
in
the
afternoon,
causing
my
heart
to
ache
Sẽ
nhạt
nhòa
từ
ngàn
năm
nữa
như
em
khóc
hồn
nhiên
It
will
fade
away
thousands
of
years
from
now,
just
like
your
innocent
tears
Nỗi
muộn
phiền
ngày
tàn
hơi
thở
The
sadness
of
the
day,
my
final
breath
Em
thấy
không
cõi
đời
vô
vọng.
Can't
you
see
that
life
is
hopeless.
Xin
xin
em
hãy
cho
tôi
tạ
tình
Please
let
me
express
my
gratitude
Khi
em
đã
đi
qua
khoảng
đời
tôi.
For
the
time
you
spent
with
me.
Dù
một
khoảnh
khắc
sớm
phai
tàn
Even
though
it
was
just
a
fleeting
moment
Và
lệ
em
rớt
trên
môi
nhạt
And
your
tears
fall
upon
my
pale
lips
Đôi
mắt
em
rất
buồn
đôi
chúng
ta
rất
buồn
Your
eyes
are
so
sad,
our
eyes
are
so
sad
Vàng
câu
tình
cũ
gửi
vời
cho
đời.
Thousands
of
old
words
of
love,
I
give
to
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phungtu Cong
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.