Quang Dung - Nho Ve Ha Noi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Nho Ve Ha Noi




Nho Ve Ha Noi
Nhớ về Hà Nội
đi bốn phương trời
Even if I go to the four corners of the world
Lòng vẫn nhớ về Nội
My heart still misses Hanoi
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Hanoi, my beloved capital
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Through a time of bombs, and a time of peace.
Nhớ phố Khâm Thiên rợp bóng cây
I miss Kham Thien Street lined with trees
Tiếng ve ru những trưa
The cicadas singing on summer afternoons
nhớ những công viên vừa mới xây
And I miss the newly built parks
Bước chân em chưa mòn lối.
The paths I have yet to tread.
Ôi nhớ Hồ Gươm xanh thắm
Oh, how I miss the green Ho Guom Lake
Nơi tháp rùa nghiêng soi bóng
Where the Turtle Tower leans and reflects
Thành Thăng Long hồn nước non thiêng
The ancient citadel of Thang Long, a sacred relic of our nation
Còn lắng đâu đây dấu xưa oai hùng
Where traces of its glorious past still linger
Nội ơi!
My Hanoi!
Nhớ những cơn mưa dài cuối đông
I remember the long rains of late winter
Áo chăn chưa ấm thân mình
My coat and blanket still can't keep me warm
nhớ lúc bom rơi lửa chiến tranh
And I remember the time when bombs and war raged
Đất rung ngói tan gạch nát.
The ground shook, tiles shattered, and bricks crumbled.
Em vẫn đạp xe ra phố
I still cycled through the city
Anh vẫn tìm âm thanh mới
And you still searched for new melodies
Bài hàt đôi ta khúc quân ca
Our songs were military anthems
ước xa hướng lên Ba Đình
Dreams of a distant Ba Dinh Square
Tràn niềm tin!
Filled with hope!
Nhớ những con đê thành lối xe
I think of the dikes that became roads
Bước chân năm tháng đi về
Where footsteps have come and gone for years
nhớ tiếng leng keng tàu sớm khuya
And I remember the sound of the morning and evening trains
Hướng ra Đống Đa Cầu Giấy.
Heading to Dong Da and Cau Giay.
Ôi nhớ thủ đô năm ấy
Oh, how I miss that capital city
Ta đánh giặc trên mâm pháo
We fought the enemy on artillery pieces
Truyền thống cha ông gìn giữ non sông
Preserving the legacy of our ancestors
Từ thuở Thăng Long vẫn mang trong lòng
From the time of Thang Long, it has always been in our hearts
Nội ơi!
My Hanoi!
Nhớ phố Quang Trung đường Nguyễn Du
I miss Quang Trung Street, Nguyen Du Road
Những đêm hoa sữa thơm nồng
The fragrant nights blooming with milk flowers
nhớ, nhớ bao khuôn mặt mến thân
And I miss, oh, how I miss the faces of loved ones
Đã quen bước chân giọng nói.
Whose footsteps and voices I know so well.
Ôi nhớ chiều 30 tết
Oh, how I miss the afternoon of Tet
Chen giữa đào hoa tươi thắm
Amidst the vibrant peach blossoms
Đường phố đông vui chờ đón tân niên
The streets bustling with people welcoming the new year
phút thiêng liêng lắng nghe thơ người
A sacred moment, listening to poetry
Nội ơi!
My Hanoi!
đi bốn phương trời
Even if I go to the four corners of the world
Lòng vẫn nhớ về Nội
My heart still misses Hanoi
Nội của ta, thủ đô yêu dấu
Hanoi, my beloved capital
Một thời đạn bom, một thời hoà bình.
Through a time of bombs, and a time of peace.





Writer(s): Hiephoang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.