Paroles et traduction Quang Dung - Cỏ Xưa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gió
chiều
xưa
ru
cỏ
may
The
wind
of
old
sways
the
sedge
Tình
cờ
em
đến
bên
tôi
Coincidentally,
you
came
to
my
side
Cỏ
may
níu
dấu
chân
người
The
sedge
held
onto
your
footprints
Chiếc
thuyền
xưa
nay
về
đâu?
Where
has
the
old
boat
gone?
Chở
theo
bóng
dáng
em
tôi
Carrying
the
shadow
of
my
dear
Người
đi
quên
mất
dấu
chân
người
The
one
who
left
has
forgotten
their
footprints
Cỏ
may
mang
em
đến
cho
tôi
The
sedge
brought
her
to
me
Để
rồi
em
vắng
xa
Only
for
her
to
disappear
Cỏ
may
chiều
xưa
vẫn
còn
The
sedge
of
the
old
days
still
remains
Sao
em
xa
tôi?
Why
are
you
so
far
from
me?
Để
chiều
nay
trống
vắng
lênh
đênh
Leaving
an
emptiness
drifting
today
Thuyền
ai
thấp
thoáng
nghe
buồn
tênh
Somebody's
boat
faintly
visible,
sounding
sadly
Gió
chừng
như
cũng
mệt
mỏi
The
wind
seems
tired
too
Dòng
sông
buông
chảy
thờ
ơ
The
flowing
river
indifferent
Em
tìm
em
trong
cõi
lạ
I
seek
her
in
a
strange
land
Tôi
tìm
tôi
một
chút
xưa
I
seek
a
bit
of
my
old
self
Cỏ
may
không
nhớ
dấu
chân
xưa
The
sedge
doesn't
remember
the
old
footprints
Hay
cỏ
may
không
níu
nỗi
chân
người?
Or
couldn't
the
sedge
hold
onto
her
feet?
Cỏ
may
quên
mất
dấu
chân
xưa
The
sedge
has
forgotten
the
old
footprints
Hay
cỏ
may
không
muốn
giữ
chân
người?
Or
did
the
sedge
not
want
to
keep
her?
Gió
chiều
xưa
ru
cỏ
may
The
wind
of
old
sways
the
sedge
Tình
cờ
em
đến
bên
tôi
Coincidentally,
you
came
to
my
side
Cỏ
may
níu
dấu
chân
người
The
sedge
held
onto
your
footprints
Chiếc
thuyền
xưa
nay
về
đâu?
Where
has
the
old
boat
gone?
Chở
theo
bóng
dáng
em
tôi
Carrying
the
shadow
of
my
dear
Người
đi
quên
mất
dấu
chân
người
The
one
who
left
has
forgotten
their
footprints
Cỏ
may
mang
em
đến
cho
tôi
The
sedge
brought
her
to
me
Để
rồi
em
vắng
xa
Only
for
her
to
disappear
Cỏ
may
chiều
xưa
vẫn
còn
The
sedge
of
the
old
days
still
remains
Sao
em
xa
tôi?
Why
are
you
so
far
from
me?
Để
chiều
nay
trống
vắng
lênh
đênh
Leaving
an
emptiness
drifting
today
Thuyền
ai
thấp
thoáng
nghe
buồn
tênh
Somebody's
boat
faintly
visible,
sounding
sadly
Gió
chừng
như
cũng
mệt
mỏi
The
wind
seems
tired
too
Dòng
sông
buông
chảy
thờ
ơ
The
flowing
river
indifferent
Em
tìm
em
trong
cõi
lạ
I
seek
her
in
a
strange
land
Tôi
tìm
tôi
một
chút
xưa
I
seek
a
bit
of
my
old
self
Cỏ
may
không
nhớ
dấu
chân
xưa
The
sedge
doesn't
remember
the
old
footprints
Hay
cỏ
may
không
níu
nỗi
chân
người?
Or
couldn't
the
sedge
hold
onto
her
feet?
Cỏ
may
quên
mất
dấu
chân
xưa
The
sedge
has
forgotten
the
old
footprints
Hay
cỏ
may
không
muốn
giữ
chân
người?
Or
did
the
sedge
not
want
to
keep
her?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ducminh
Album
Cỏ Xưa
date de sortie
24-07-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.