Quang Dung feat. Hong Nhung - Phôi Pha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung feat. Hong Nhung - Phôi Pha




Phôi Pha
Ephemeral
Ôm lòng đêm, nhìn vầng trăng mới về
Embracing the night, watching the new moon return
Nhớ chân giang hồ
Remembering the wandering soul
Ôi phù du, từng tuổi xuân đã già
Oh, so ephemeral, each spring of youth has aged
Một ngày kia đến bờ, đời người như gió qua
One day we reach the shore, life passes like the wind
Không còn ai, đường về ôi quá dài
No one left, the road back, oh, so long
Những đêm xa người
Those nights away from you
Chén rượu cay, một đời tôi uống hoài
The bitter cup, I drink it all my life
Trả lại từng tin vui, cho nhân gian chờ đợi
Returning every joy, for the world to wait
Về ngồi trong những ngày, nhìn từng hôm nắng ngời
Returning to sit in these days, watching each day of bright sunshine
Nhìn từng khi mưa bay
Watching each time the rain falls
những ai xa đời quay về lại
There are those who leave life and come back
Về lại nơi cuối trời, làm mây trôi
Back to the end of the sky, becoming drifting clouds
Quay về đi, đường trần đâu
Come back, the earthly path holds nothing
Tóc xanh mấy mùa
Green hair for many seasons
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
There are many times, from the late garden I walk back
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
Someone's footsteps are very light, like the soul of past years
Ôm lòng đêm, nhìn vầng trăng mới về
Embracing the night, watching the new moon return
Nhớ chân giang hồ
Remembering the wandering soul
Ôi phù du, từng tuổi xuân đã già
Oh, so ephemeral, each spring of youth has aged
Một ngày kia đến bờ, đời người như gió qua
One day we reach the shore, life passes like the wind
Không còn ai, đường về ôi quá dài
No one left, the road back, oh, so long
Những đêm xa người
Those nights away from you
Chén rượu cay, một đời tôi uống hoài
The bitter cup, I drink it all my life
Trả lại từng tin vui, cho nhân gian chờ đợi
Returning every joy, for the world to wait
Về ngồi trong những ngày, nhìn từng hôm nắng ngời
Returning to sit in these days, watching each day of bright sunshine
Nhìn từng khi mưa bay
Watching each time the rain falls
những ai xa đời quay về lại
There are those who leave life and come back
Về lại nơi cuối trời, làm mây trôi
Back to the end of the sky, becoming drifting clouds
Quay về đi, đường trần đâu
Come back, the earthly path holds nothing
Tóc xanh mấy mùa
Green hair for many seasons
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
There are many times, from the late garden I walk back
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
Someone's footsteps are very light, like the soul of past years
nhiều khi, từ vườn khuya bước về
There are many times, from the late garden I walk back
Bàn chân ai rất nhẹ, tựa hồn những năm xưa
Someone's footsteps are very light, like the soul of past years





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.