Quang Dung - Rừng Xưa Đã Khép - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Quang Dung - Rừng Xưa Đã Khép




Rừng Xưa Đã Khép
Rung Xua Da Khep
Ta thấy em trong tiền kiếp với cọng buồn, cỏ khô
I see you in the past life, with a strand of sorrow, withered grass
Ta thấy em đang ngồi khóc khi rừng chiều đổ mưa
I see you sitting there and weeping, as the jungle on evening rained
Rừng thu úa em vẫn chưa về
Autumn forest, and you haven't shown up yet
Rừng đông cuốn gió em đứng
Winter forest, engulfed by strong winds, you're standing forlorn
Ta thấy em trong tiền kiếp với mặt trời lẻ loi
I see you in the past life, with the lone sun
Ta thấy em đang ngồi hát khi rừng về nhiều mây
I see you sitting there and singing, as the forest ushers in clouds
Rừng thu thay lá, mây bay buồn rầu
Autumn forest, as leaves change color, clouds float sadly
Rừng đông buốt, giá mưa bay dạt rào
Winter forest, icy, freezing, rain pours in
Ta vẫn mong, ta chờ mãi trên từng ngày quạnh hiu
I'm still waiting and hoping, day after day in desolation
Ta vẫn mong em về đây cho đời bày cuộc vui
I'm still hoping you'd come back here, so that life would shower joy
Mùa xuân đã đến, em hãy quay về
Spring has arrived, you must return
Rừng xưa đã khép, em hãy ra đi
The forest of old has sealed up, you must leave
Ta thấy em trong tiền kiếp với cọng buồn, cỏ khô
I see you in the past life, with a strand of sorrow, withered grass
Ta thấy em đang ngồi khóc khi rừng chiều đổ mưa
I see you sitting there and weeping, as the jungle on evening rained
Rừng thu úa em vẫn chưa về
Autumn forest, you still haven’t shown up yet
Rừng đông cuốn gió em đứng
Winter forest, engulfed by strong winds, you're standing forlorn
Ta thấy em trong tiền kiếp với mặt trời lẻ loi
I see you in the past life, with the lone sun
Ta thấy em đang ngồi hát khi rừng về nhiều mây
I see you sitting there and singing, as the forest ushers in clouds
Rừng thu thay lá, mây bay buồn rầu
Autumn forest, leaves change color, clouds float sadly
Rừng đông buốt giá, mưa bay rạt rào
Winter forest, icy, freezing, rain pours hard
Ta vẫn mong, ta chờ mãi trên từng ngày quạnh hiu
I'm still waiting and hoping, day after day in desolation
Ta vẫn mong em về đây cho đời bày cuộc vui
I'm still hoping you'd come back here, so that life would shower joy
Mùa xuân đã đến, em hãy quay về
Spring has arrived, you must return
Rừng xưa đã khép, em hãy ra đi
The forest of old has sealed up, you must leave
Rừng xưa đã khép, rừng xưa đã khép, em hãy ra đi
The forest of old has sealed up, the forest of old has sealed up, you must leave
Rừng xưa đã khép, rừng xưa đã khép, em hãy ra đi
The forest of old has sealed up, the forest of old has sealed up, you must leave
Rừng xưa đã khép, rừng xưa đã khép
The forest of old has sealed up, the forest of old has sealed up
Em hãy ra đi
You must leave





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.